Изменить размер шрифта - +

«Век бы тебя не видеть, – добавил про себя Деннисон. – Но хочешь не хочешь, а мы повязаны».

Он не собирался предлагать ей воспользоваться сложившейся ситуацией. Все, о чем он мечтал, – как можно скорее выполнить свою часть работы.

 

Леппадумдоуледум

 

Заблестела роса,

Скоро месяц взойдет,

Станут искры плясать

Среди мшистых болот.

Из корнуэльской поэзии

 

 

1

 

Джоди и раньше страдала оттого, что дни тянутся слишком медленно, но не могла припомнить ни одного такого же скучного, как этот, который она была вынуждена коротать в кармане секретаря мэра Бодбери.

Конечно, сама по себе идея была неплохая: собравшись на складе Хенки Вэйла, заговорщики единогласно решили, что именно Лиззи должна взять на себя заботу о Джоди. Ведь сначала старуха наверняка будет охотиться за Дензилом, Топином или маленькими обитателями Трущоб и только потом, возможно, догадается навестить Лиззи в городской ратуше.

Логика Топина, предложившего этот план, была неоспоримой, но логика не помогала стрелкам часов двигаться быстрее и не спасала от скуки.

Оказавшись в офисе, Джоди тут же потребовала, чтобы ее выпустили из кармана. Лиззи уселась за пишущую машинку, а Джоди отправилась в путешествие по огромному письменному столу, разглядывая гигантские ручки, нож для разрезания бумаг размером с весло, листы, похожие на простыни, и прочие канцелярские принадлежности. Она немного потопталась по корреспонденции мэра и обнаружила, что каждая буква теперь размером с кисть ее руки, потом поиграла в футбол скомканным клочком бумаги, выставив в качестве ворот две резинки, но вскоре ее фантазия иссякла.

Джоди уселась на краешке стола и, болтая ногами, принялась мечтать о том, где ей хотелось бы сейчас очутиться, но едва не попалась на глаза одной из сотрудниц мэрии. Тогда Лиззи уговорила Джоди спрятаться, и с полчала девушка провела в ящике стола. Но там было еще более скучно и слишком темно, даже несмотря на то, что Лиззи задвинула ящик не до конца, оставив узенькую полоску света.

В итоге Джоди снова вернулась в карман, однако то и дело высовывалась наружу, чтобы проверить расположение стрелок на настенных часах. И каждый раз выяснялось, что прошло не более десяти минут.

– Гром и молния, – пробормотала Джоди. – Что толку быть частью волшебного мира? Где блеск и романтика? Где приключения?

И тут она подумала об Эдерне – Маленьком Человечке, оказавшемся заводной игрушкой; о том, как он умер и как говорил с ней во сне через тюленя…

«О Эдерн! Почему тебе пришлось погибнуть? И был ли ты вообще настоящим?»

От этих воспоминаний Джоди загрустила, и перед мысленным взором снова возник образ Вдовы и ее прихвостней. Приключения? Девушка вдруг отчетливо осознала, что вполне могла бы обойтись и без них.

Но это бесконечное ожидание…

– Я больше не могу сидеть сложа руки! – воскликнула она и со злостью пнула матерчатую стенку кармана.

– Что ты вытворяешь? – прошептала ей Лиззи. Джоди выглянула из кармана и уставилась на ее огромное лицо.

«Мир глазами мышки», – мелькнуло в голове. Ох, черт! А что если она так и не вырастет?

– Я сойду с ума! – пропищала она своим тоненьким голосочком. – Окончательно и бесповоротно!

– Успокойся, – зашипела на нее Лиззи. – Кто‑нибудь может услышать.

– Скажи, что у тебя в животе урчит и тебе срочно нужно бежать домой ужинать.

Лиззи укоризненно покачала головой, и Джоди почудилось, будто гора сдвинулась с места. Светлые волосы водопадом рассыпались по плечам, и голова самой Джоди пошла кругом.

– Скорее пищит, чем урчит, – съязвила Лиззи.

Быстрый переход