Изменить размер шрифта - +

 

16

 

Ты с испуганным визгом отскакиваешь назад. Эти существа вовсе не люди. Они… жуки!

Как ни странно, при виде тебя люди-жуки тоже отпрыгивают. Они поднимают перед собой свои руки-палочки. Их стрёкот становится очень уж пронзительным.

Должно быть, я для них выгляжу так же страшно, как и они для меня, понимаешь ты. Поборов собственный страх, ты изображаешь дружелюбную улыбку.

Как там говорят добрые пришельцы в научно-фантастических комиксах? Ах, да, точно.

— Я пришёл с миром! — провозглашаешь ты.

Жаль только, что люди-жуки не говорят по-английски. Их стрёкот переходит почти что в ультразвук, когда ты подходишь к ним. Ты хватаешься за уши, защищаясь от визга сотен инопланетных криков. Это даже хуже, чем звук сверла зубного врача!

 

Ай! Бег на СТРАНИЦУ 93.

 

17

 

Ты с тревогой оборачиваешься на остальных Чуваков Ы. Волкобоб, Боец-Растение и Смердячий Стэнли выглядят озадаченными. Как и Джин Грин. Ты не уверен, какие у неё силы, но знаешь, что воскрешение из мёртвых точно входит в их число.

Все они — яростные бойцы. Что будет, если они обнаружат, что ты и есть пришелец, о котором говорил Профессор Ы?

— Вы можете рассказать нам побольше об этих пришельцах? — спрашиваешь ты.

— Ага, Профессор, — высоким голосом произносит Джин Грин. — Откуда мы знаем, что они — зло?

— Точно, — встревает Волкобоб. — Может быть, они что-то потеряли или вроде того.

— Это не то, насчёт чего стоит голосовать, — рычит Профессор Ы. — Мои чудесные ментальные способности предупредили меня об опасности, — он закрывает глаза, будто прислушивается к тоненьким голосам.

Затем его глаза широко распахиваются:

— Один из пришельцев — в этой самой комнате! Должно быть, он перевёртыш!

— Эээ, Профессор… — начинаешь ты.

Профессор Ы тыкает пальцем, указывая на цель:

— Ты один из них!

 

Узнай, на кого он показывает, на СТРАНИЦЕ 134.

 

18

 

Большой ком слизи вылетает из пасти существа. Он промахивается мимо тебя, попадая в стену за твоей спиной. Фанера немедленно начинает пузыриться и шипеть! Плевок твари, должно быть, кислота! И если бы он попал в тебя…

— Бежим! — кричит Рассел.

Алисия хватает тебя за руку и тащит за угол. Спустя несколько минут интенсивного бега группа замедляется.

— Он опасный, но не быстрый, — тяжело дышит Алисия.

Впереди Рассел и Боб о чём-то шёпотом спорят. Затем Рассел обращается ко всем.

— Плеватель отрезал путь, которым мы планировали идти, — объясняет он. — Я думаю, нам нужно обойти его кругом, даже если это означает провести больше времени в Опасной Зоне, — он показывает на дверь в фанерной стене. — Но Боб думает, что мы можем срезать здесь. Проблема в том, что никто из нас никогда прежде не был в этой части лабиринта.

Рассел оглядывает вашу маленькую группку.

— Мы устроим голосование. Каким путём вы хотите пойти?

 

Если ты присоединишься к Расселу, иди на СТРАНИЦУ 24.

Ели ты думаешь, что идея Боба лучше, иди на СТРАНИЦУ 128.

 

19

 

Надеюсь, я правильно поступаю, думаешь ты. Жужжа крыльями, ты вихрем влетаешь прямо в Проход Куда Угодно.

Тебя сдавливает тьма. Ты ощущаешь жуткий холод. Невидимые силы хватают твоё тело и швыряют его через черноту.

А затем… Чернота становится не такой всепоглощающей.

Быстрый переход