Что-то в голове у меня вертится, и… и на трехтрубочную такая загадка не тянет.
Может, я бы и нашел ответ — мне до сих пор кажется, что разгадка была где-то рядом и что она чуть ли не промелькнула в наших разговорах — но тут раздался звонок в дверь.
Сьюзен — а это была она — оказалась высокой рыжеволосой девушкой, улыбчивой и приятной.
— Здравствуй-те, — по-русски проговорила она. И тут же с гордостью сообщила: — Я немножко говорить русский.
— А мы по-английски немножко шпарим, — тут же откликнулся мой братец.
— Шпарите? — она нахмурилась с легким недоумением. — Вы хотите сказать, даете шпоры английскому языку?
— Нет, это такое русское выражение, — ответил я. — «Шпарить» — это значит говорить бегло, — я копался в памяти в поисках такого знакомого слова. — Fluently, вот!
— Oh, fluently! — закивала она. — Да, да, я теперь понимаю. «Немножко бегло» — вот как получается. Это смешно, да? Вы Борис, так? А вы — Иван?
— Совершенно верно, — откликнулись мы.
— И вы ходили в музей Шерлока Холмса? Как вам там понравилось?
— Очень понравилось! — с жаром сообщил я.
— И вот мы все думаем, существовал Шерлок Холмс на самом деле или нет, — сказал мой братец. — Потому что взрослые все время твердят, что он — выдумка, а нам в это не верится! А для нас важно это знать, очень важно, вы даже не представляете, как важно!
Я думал, Сьюзен будет ошарашена и сметена таким напором, но она ничего, выдержала.
— Вот как, важно? — улыбнулась она. — Вам нужны доказательства?
— Йес, йес! — ответил Ванька (с таким жаром, что каждое «с» у него долго шипело, будто было выплюнуто с его языка совсем горячим и долго не могло остыть, и получилось так: «Йесссс, йесссс!..»). — По горло нужны, позарез! Во!
И он чиркнул ребром ладони по горлу. Сьюзен на мгновение задумалась.
— Well, — сказала она. («Well» у англичан приблизительно то же самое, что наше «что ж».) — Меня просили отвезти вас в зоопарк, но, думаю, перед этим мы можем совершить еще одну маленькую прогулку.
— Куда? — хором спросили мы.
— Увидите. — Она нам подмигнула. — Поехали. Собирайтесь.
— Так мы уже собраны!
— Тогда пошли в мою машину.
И мы спустились к машине Сьюзен.
В Англии движение правостороннее, а не левостороннее, как у нас, и руль у машин не слева, а справа, и из-за этого иногда немного путаешься. Так-то привыкаешь быстро, но все равно, когда мы вышли, нам сперва показалось, что машина Сьюзен стоит против движения. А Ванька, хотевший сесть спереди, полез не на место пассажира, а на место водителя — и очень удивился, увидев перед собой руль. Но в конце концов мы разобрались, нам обоим было велено сесть сзади, для большей безопасности, и мы поехали.
— Так куда мы едем? — опять полюбопытствовал Ванька.
— Увидите, — повторила Сьюзен. — В один колледж. В одну лабораторию. Тут совсем недалеко.
Мы примолкли. И поняли, что дальнейшие вопросы задавать бессмысленно, и воспользовались этой поездкой, чтобы посмотреть на еще незнакомые нам улицы.
Ехали мы и правда совсем недолго. Очень скоро Сьюзен зарулила машину на стоянку перед мрачноватым, как нам показалось, зданием, и бросила нам:
— Пошли.
Мы прошли вслед за ней в здание — по движению людей, в белых халатах и без, мы поняли, что это какое-то научное учреждение или госпиталь — и, после нескольких коридоров, оказались в помещении, больше всего похожем на биохимическую лабораторию. |