|
— То, что ты хочешь сделать, слишком рискованно, — сказал Дэрек. — Этому Смиту может не понравится, если ты его обманешь.
— Как обману? — широко улыбнулся Сильсон. — Я же не утверждаю, что внутри что-то ценное. Мы просто скажем, будто не смогли ее открыть.
— Это у тебя не пройдет, — испуганно продолжал Дэрек.
— Мы…
— Тихо! — Сильсон сделал предостерегающий жест и посмотрел на дверь. — Там кто-то есть. Выключи свет! Быстро!
Дэрек сдернул зажимы с аккумулятора, от которого питалась лампочка, и тусклый свет погас. Он напряженно прислушался. Сначала он ничего не услышал, кроме быстрых ударов собственного сердца, потом уловил тихое, нарастающее гудение.
— Сюда едет машина, — прошептал он. — Они заметили нас, Пит! Они уже знают!
— Закрой пасть! — прошипел Сильсон. — Никто не заметил. А даже если и так, они не могут знать, где мы. Может, это парочка влюбленных или..
Он замолчал, когда шум мотора стал громче, а потом затих совсем рядом с домом. Открылась дверца, заскрипели по гравию шаги.
— Пит, — захныкал Дэрек, — я…
— Заткни пасть, черт тебя побери! — прорычал Сильсон.
— Только не вздумай выть. Может, это не полиция.
Он боялся так же, как и Дэрек, если не больше, но старался держать себя в руках.
Шаги приблизились к двери и затихли. Несколько бесконечных секунд ничего не происходило, потом дверь медленно открылась. Яркий луч лунного света проник в помещение.
Дэрек испуганно затаил дыхание, заметив приземистую тень перед дверью.
— Можете включить свет, мистер Сильсон, — раздался голос. — Мы знаем, что вы здесь.
Сильсон облегченно вздохнул.
— Смит! — простонал он. — Откуда… Как вы попали сюда?
— Обычно меня информируют люди, работающие на меня, — рассмеялся Смит. — Но все-таки, пожалуйста, включите свет.
Сильсон помедлил, потом повернулся и, найдя аккумулятор, включил освещение.
Смит закрыл за собой дверь, осмотрелся с явным любопытством и засмеялся.
— Действительно, со вкусом. Но в качестве убежища подходит не очень. — Он повернулся и посмотрел на Дэрека. — Это и есть ваш друг, о котором вы говорили? Заказанная вещь у вас?
Сильсон усердно закивал, поднял с пола сумку и вытащил оба прибора.
— Надеюсь, это именно то, что нужно, — сказал он. — Они были на том месте, которое вы мне описали.
Смит взял у него полуразбитые приборы и внимательно осмотрел. Его лицо ничего не выражало, как у игрока в покер.
— Все в порядке, — сказал он. — Вы проделали хорошую работу. Я очень доволен. — Он улыбнулся, сунул руку в карман и достал дорогой бумажник из крокодиловой кожи. — Я думаю, что добавлю еще пятьдесят фунтов, — продолжал он.
— Так сказать, в качестве премии.
Он открыл бумажник, отсчитал несколько пятидесятифунтовых банкнот, но остановился, уже почти передав деньги, когда его взгляд упал на папку, все еще лежавшую на столе.
— Что это?
Сильсон победоносно улыбнулся.
— Она лежала под пилотским креслом, — объяснил он.
— Под целой грудой мусора и пепла. Я подумал, что вы, может быть, заинтересуетесь ею.
— Заинтересуюсь? — Смит закрыл бумажник, подошел к столу и провел пальцем по замку. — Вы открывали ее?
Сильсон и Дэрек обменялись молниеносными взглядами. |