Но подобно тому как он не Людовик XIV, так и в этом
его окружении нет Боссюэ, Тюренна, Ришелье, нет Мансара, Кольбера, Расина,
Корнеля, вокруг него поколение искателей мест, льстецов, интриганов,
желающих лишь пользоваться благами жизни, а не созидать, паразитировать, а
не отдавать все силы своей души творчеству. В этой мраморной теплице не
выращиваются больше ни смелые планы, ни задуманные с размахом нововведения,
ни поэтические произведения. Одни лишь болотные растения интриги и
искательства расцветают пышным цветом. Не труды на пользу государству
определяют место при дворе, а козни и происки, не заслуги, а протекции: кто
ниже согнет спину на левэ перед Помпадур или Дюбарри, тот получит более
выгодный пост. Слово ценится выше, чем дело, видимость - выше, чем сущность.
Лишь друг перед другом, в бесконечной суетности, изящно и совершенно
бесцельно играют эти люди свои роли - короля, государственного деятеля,
священника, полководца. Все они забыли Францию, действительность, думают
лишь о себе, о своей карьере, о своих удовольствиях. Версаль, задуманный
Людовиком XIV как форум Великой Европы, при Людовике XV опускается до уровня
светского театра аристократов-дилетантов, впрочем самого искусного, самого
разорительного из когда-либо существовавших на земле.
***
И вот на эту грандиозную сцену с нерешительностью дебютантки впервые
выходит пятнадцатилетняя девочка. Поначалу она играет лишь маленькую пробную
роль - роль дофины, престолонаследницы. Но высокоаристократическая публика
знает: этой маленькой белокурой эрцгерцогине из Австрии предназначена
основная роль в Версале - роль королевы. Вот почему с ее появлением все
взоры с любопытством обращаются к ней. Первое впечатление - отличное. Давно
уже здесь никто не видел такой привлекательной девочки с обворожительно
стройной, словно из севрского фарфора, фигуркой, с чудесным цветом лица, с
живыми голубыми глазами, задорными губками, умеющими и по-детски смеяться, и
прелестно дуться. Манеры - безупречны: легкая, грациозная походка,
восхитительная в танце, и в то же время - ведь она дочь императрицы -
царственная осанка, удивительная способность непринужденно и величественно
прошествовать по Зеркальной галерее, приветствуя свободно, без стеснения
стоящих шпалерами справа и слева. С плохо скрываемой досадой дамы, которые в
отсутствие примадонны еще брались играть первые роли, признают в этой
узкоплечей, пока не развившейся девочке победоносную соперницу. Впрочем,
один изъян в ее манерах должно отметить придирчивое общество двора: у
пятнадцатилетнего подростка удивительное желание вести себя в этих священных
залах не чопорно, а детски непринужденно, естественно, просто. Сорванец от
природы, маленькая Мария Антуанетта в развевающейся юбчонке носится по саду
с младшими братьями своего супруга. Никак не привыкнуть ей к скупой
размеренности, к холодной скрытности, к молчаливости, которые неукоснительно
требуются здесь от супруги наследного принца. |