|
Тишина. Потом снова голос: — Подождите. — Защелка отодвинута, и я почти упала в объятия мужчины, вошедшего в сарай.
— Боже! Что ты тут делаешь, Сюзанна?
Кто это? Я его не знаю. Но в тот момент я лишь радовалась освобождению.
Он обнял меня на мгновение и сказал:
— Я думал, сейчас сарай рухнет.
— Меня завел сюда мальчишка… — заикалась я. — И запер дверь. Я оглянулась, а там… это.
Он посмотрел на пугало, висевшее на веревке.
— Какая ужасная шутка. Как глупо.
— Сначала я подумала — это человек, пока не увидела лицо.
— Неужели они не могут забыть…
Я не знала, о чем он говорит, но теперь я осознала: из страшной ситуации я угодила в весьма опасную. Из огня да в полымя.
Он подошел к повешенному и посмотрел.
— Это их пугало. Зачем они его повесили?
— Мальчишка просил достать котенка.
— Сын Крингла?
Я рискнула. Сюзанна должна знать детей Крингла. Я кивнула.
— Это слишком. У некоторых от страха мог бы случиться сердечный приступ. Ты просто из другого теста, Сюзанна. Давай выбираться отсюда. Где твоя лошадь?
— Возле фермы.
— Хорошо. Пойдем… Я утром приехал. Узнал, что ты осматриваешь хозяйство, и поехал тебя искать.
Мы вышли на солнечный свет. Я все еще дрожала, но уже смогла рассмотреть своего спасителя. Он очень высокий, у него властный вид. Я любовалась этим качеством в отце, и вдруг поняла: вот чего не хватало Филипу. Мужчина темноволосый; карие глаза проницательно смотрят на меня. Он заметил мой взгляд и сказал:
— Позволь посмотреть на тебя, Сюзанна, сильно ли ты изменилась после кругосветного путешествия?
Я постаралась скрыть свое беспокойство.
— Некоторые считают, немного изменилась.
Он не сводил с меня глаз. Я сняла шляпу и тряхнула головой. Я считаю, что без шляпы я больше похожа на Сюзанну.
— Да, ты стала зрелой. Путешествия способствуют зрелости, особенно такое, как твое.
— Хочешь сказать, я выгляжу старше?
— А разве все мы не постарели? Мы не виделись больше года. Я не видел тебя, когда ты вернулась из Франции после окончания школы. Сколько времени ты тогда прожила дома?
— Месяца два.
— А потом тобой овладела дикая мысль отправиться в Австралию. Я знаю, тебе удалось разыскать отца.
— Да, удалось.
— Давай вернемся. Ты выглядишь потрясенной. Жуткое пугало. Эта семья весьма мстительная. Мне они никогда не нравились. Почему они обвиняют тебя в смерти Сола? Я знаю, ты постоянно придиралась к нему. Жаль, что ты погладила их против шерсти. Во всем повинен их религиозный фанатизм. Старый Мозес — упрямый черт, который мнит себя ангелом. Он строго воспитывал сыновей, и что это дало? Сол закончил жизнь на веревке, а Джекоб превратился в копию отца. К тому же он еще и дурак, если приложил руку к этому трюку с пугалом. Ему надо быть осторожнее теперь, когда ты всем заправляешь. Ему надо тревожиться, чтобы не лишиться фермы. Они все страшатся перемен, которые ты введешь. А что касается его дочери… Ли, кажется?
— Да, Ли, я видела ее утром.
— Я уверен, ей трудно приходится. Она выглядит испуганной до смерти.
Меня поразила новость. Значит, Сол Крингл повесился в сарае! Из-за этого меня заперли вместе с повешенным пугалом. В семье Крингл есть какая-то тайна, и в ней замешана Сюзанна.
Внезапно меня накрыла волна страха. Но пока мне надо выяснить, кто же мой спаситель. Мы возвращались в замок. Он говорил всю дорогу, а я изо всех сил старалась себя не выдать.
В конюшне мне повезло впервые за все утро. |