Изменить размер шрифта - +
Иногда я читала и не понимала смысла слов, мысли мои находились в недалеком прошлом, в замке, когда мы с Малкомом ездили верхом и обсуждали хозяйственные проблемы.

Как мне хотелось оказаться в замке снова! Хотелось въехать в ворота, посмотреть на серые стены, вновь испытать гордость от сознания того, что в этом замке жили мои предки.

Но все прошло, потеряно для меня навсегда. Я больше его не увижу.

— Ты замечталась, — голос миссис Кристофер возвращает меня в реальность.

— Простите.

— Несчастная любовь? — спрашивает она с надеждой в голосе.

— Нет.

— Кто-нибудь любил тебя и не признался?

Она похлопала меня по ладони. Она романтическая особа. Она живет книгами, которые мы читаем, плачет, если страдает благородный герой, сердится на отрицательных персонажей.

— Ты слишком молода, чтобы быть оторванной от мира и присматривать за пожилой дамой, — твердила она мне. — Ну, ничего. Возможно, встретишь кого-нибудь достойного во время променада.

Я привыкла к ней, полюбила ее, думаю, она тоже испытывала ко мне теплые чувства и обрадовалась бы за меня, если бы какой-то красивый герой влюбился в меня и сделал мне предложение.

Поэтому не стоит жаловаться. Вспоминая о моем первом месте службы, я благодарю судьбу, что она привела меня к миссис Кристофер.

Стоял холодный октябрьский день. В такие ветреные дни трудно придерживать рукой шляпу и вести собаку на поводке. Пикенез наверняка осознавал мои трудности, потому что он чаще, чем обычно садился и отказывался двигаться, мне приходилось тянуть его на поводке.

Наконец мы добрались домой. Служанка сообщила, что меня желает видеть миссис Кристофер.

Хозяйка возбуждена, щеки горят, волосы немного выбились из прически — у нее привычка трогать волосы, когда она волнуется.

— К тебе приходили, — сообщила она с круглыми от любопытства глазами.

— Ко мне? Вы не ошиблись?

— Нет, он правильно назвал твое имя.

— Мужчина?

— Да, весьма представительный.

— Где же он?

— Я его держу в гостиной до твоего прихода. Ни за что бы не позволила ему уйти.

— О, спасибо…

— Сначала приведи себя в порядок. Волосы растрепались. И может, наденешь блузку понаряднее?

Я принарядилась и пошла в гостиную. При моем появлении мужчина встал. Это Малком.

— Здравствуй, — сказал он.

— Здравствуй, — ответила я.

— Значит, живешь здесь компаньонкой? Я кивнула.

— Я должен был приехать раньше.

— Нет… нет. Я рада видеть тебя и сейчас. Что-то произошло?

— Нет. Все идет хорошо.

— Я переписываюсь с Джанет.

— Я взял у нее твой адрес. Все вышло, как я и надеялся. Поверили, что Сюзанна и Гарт пошли в сарай, об их отношениях и раньше ходили слухи, это не вызвало подозрений. Искали тело Сюзанны, но довольствовались обгоревшим ремнем и найденными украшениями; Джанет опознала их, другие тоже. Я оставил твою лошадь вместе с лошадью Гарта, а свою забрал на следующий день. Все получилось, как я и надеялся.

— Ты придумал хороший план.

— Итак, Сюзанна умерла. Ли Чиверс очень печалилась, но теперь у нее сын, и она довольна жизнью.

— А как замок?

— Все идет хорошо. Сейчас я оставил дела на Джефа. Он справится, пока я в отъезде.

— Ты уезжаешь?

— Да, в Австралию.

— Это будет интересное путешествие.

Лучше б он не приходил. Его приход обострил мои чувства к нему.

Быстрый переход