— После твоего приезда из Австралии я буквально ошеломлен. Такая драма из-за коттеджа для маленькой Ли!
— В ней нет ничего особенного, просто печальная человеческая история, повторяющаяся довольно часто.
— Но необычно участие в ней Сюзанны. Ты на самом деле болела о ней душой. И ты заслужила вечную благодарность Ли.
— Я сделала так мало.
— Ты показала Джефу Карлтону, кто здесь главный.
— Это правда, но он знал и раньше.
— Он теперь узнал.
— Я уверена, ты не считаешь правильным, что управляет женщина.
— Зависит от женщины.
— А эту женщину ты считаешь достойной?
— Абсолютно, — мрачно согласился он.
— Малком, после смерти Эсмонда ты рассчитывал унаследовать замок…
— Да, я считал такую возможность вероятной.
— И ты хотел получить замок.
— Да.
— Извини меня, Малком. Он рассмеялся:
— Тебе не стоит извиняться. Это называется судьба. Я не думал, что твой дед доверит управление делами женщине. Значит, он очень тебя любил.
— Ты так много сделал для замка. Как жаль…
— Что жаль?
Я не могла ответить ему искренне, поэтому сказала:
— Если ты уедешь, мы с Джефом будем по тебе скучать.
Он наклонился ко мне и накрыл мою ладонь своей.
— Спасибо, Сюзанна. Меня можно уговорить, и я останусь.
Мое сердце заколотилось. На что он намекает? Неужели на то, что мы с ним могли бы пожениться, как собирались пожениться Сюзанна и Эсмонд.
Он не сводил с меня глаз. Я подумала, настал решающий момент. Если он сделает мне предложение, я должна буду рассказать ему правду. А что он решит, узнав, что я самозванка и обманщица?
Я услышала свой голос:
— Но у тебя своя жизнь. Чем ты занимаешься, когда уезжаешь от нас?
На его лице появилось удивление. Я опять допустила ошибку: Сюзанне известно, чем он занимается.
После паузы он сказал:
— Нужно вести дела в Стокли, к счастью, Том Рексон хороший управляющий. На него можно положиться. Если возникнет что-то серьезное, он всегда может связаться со мной, а вообще он вполне компетентен.
Значит, он живет в Стокли. Не знаю, где это. Но мне нельзя допустить вторую ошибку. Я переменила тему, и он теперь не скажет того, что собирался.
Он перешел на деловой тон и объяснил различие между замком и поместьем Стокли.
— Естественно, в нем нет такой магической притягательности, как в замке, но я люблю это старинное имение. Оно мое, в конце концов, мой дом.
Я слушала Малкома и поняла, что мое положение усложняется, ведь я в него влюбилась.
Абсурд. Такое не забывается, но я могу получить новые, счастливые впечатления, которые заслонят прошлое. Если я найду свое счастье, то перестану оглядываться в прошлое и мечтать о той жизни, которую мы вели на острове до трагедии.
Почему у меня возникли такие желания? Я их не заслужила. Я совершила обман, и не стоит жаловаться, если придется заплатить за свой безнравственный поступок.
Но как я могла бы быть счастлива, если б все оказалось иначе. В тот день мы говорили об Эмили Торн. Однажды мне удалось вызвать ее на откровенность. Накануне я посетила ее, и невозможно было не заметить ее нервозности. Мы сидели на кухне, она готовила чай. Сразу же по потолку постучали. Она растерялась и рассыпала заварку по столу.
— Боже! Что я за идиотка, мама права.
— Ничего страшного. — Я взяла банку и стала ложкой собирать заварку.
— Проверьте, что нужно вашей маме; а я пока заварю чай, — предложила я. |