Изменить размер шрифта - +

— После твоего приезда из Австралии я буквально ошеломлен. Такая драма из-за коттеджа для маленькой Ли!

— В ней нет ничего особенного, просто печальная человеческая история, повторяющаяся довольно часто.

— Но необычно участие в ней Сюзанны. Ты на самом деле болела о ней душой. И ты заслужила вечную благодарность Ли.

— Я сделала так мало.

— Ты показала Джефу Карлтону, кто здесь главный.

— Это правда, но он знал и раньше.

— Он теперь узнал.

— Я уверена, ты не считаешь правильным, что управляет женщина.

— Зависит от женщины.

— А эту женщину ты считаешь достойной?

— Абсолютно, — мрачно согласился он.

— Малком, после смерти Эсмонда ты рассчитывал унаследовать замок…

— Да, я считал такую возможность вероятной.

— И ты хотел получить замок.

— Да.

— Извини меня, Малком. Он рассмеялся:

— Тебе не стоит извиняться. Это называется судьба. Я не думал, что твой дед доверит управление делами женщине. Значит, он очень тебя любил.

— Ты так много сделал для замка. Как жаль…

— Что жаль?

Я не могла ответить ему искренне, поэтому сказала:

— Если ты уедешь, мы с Джефом будем по тебе скучать.

Он наклонился ко мне и накрыл мою ладонь своей.

— Спасибо, Сюзанна. Меня можно уговорить, и я останусь.

Мое сердце заколотилось. На что он намекает? Неужели на то, что мы с ним могли бы пожениться, как собирались пожениться Сюзанна и Эсмонд.

Он не сводил с меня глаз. Я подумала, настал решающий момент. Если он сделает мне предложение, я должна буду рассказать ему правду. А что он решит, узнав, что я самозванка и обманщица?

Я услышала свой голос:

— Но у тебя своя жизнь. Чем ты занимаешься, когда уезжаешь от нас?

На его лице появилось удивление. Я опять допустила ошибку: Сюзанне известно, чем он занимается.

После паузы он сказал:

— Нужно вести дела в Стокли, к счастью, Том Рексон хороший управляющий. На него можно положиться. Если возникнет что-то серьезное, он всегда может связаться со мной, а вообще он вполне компетентен.

Значит, он живет в Стокли. Не знаю, где это. Но мне нельзя допустить вторую ошибку. Я переменила тему, и он теперь не скажет того, что собирался.

Он перешел на деловой тон и объяснил различие между замком и поместьем Стокли.

— Естественно, в нем нет такой магической притягательности, как в замке, но я люблю это старинное имение. Оно мое, в конце концов, мой дом.

Я слушала Малкома и поняла, что мое положение усложняется, ведь я в него влюбилась.

 

Абсурд. Такое не забывается, но я могу получить новые, счастливые впечатления, которые заслонят прошлое. Если я найду свое счастье, то перестану оглядываться в прошлое и мечтать о той жизни, которую мы вели на острове до трагедии.

Почему у меня возникли такие желания? Я их не заслужила. Я совершила обман, и не стоит жаловаться, если придется заплатить за свой безнравственный поступок.

Но как я могла бы быть счастлива, если б все оказалось иначе. В тот день мы говорили об Эмили Торн. Однажды мне удалось вызвать ее на откровенность. Накануне я посетила ее, и невозможно было не заметить ее нервозности. Мы сидели на кухне, она готовила чай. Сразу же по потолку постучали. Она растерялась и рассыпала заварку по столу.

— Боже! Что я за идиотка, мама права.

— Ничего страшного. — Я взяла банку и стала ложкой собирать заварку.

— Проверьте, что нужно вашей маме; а я пока заварю чай, — предложила я.

Быстрый переход