Изменить размер шрифта - +

Если бы Катерина устроила истерику или попыталась снова броситься за борт, он запер бы ее в каюте до тех пор, пока не передал бы беглянку ее деду.

Но вместе с тем герцог понимал, что их возвращение в Венецию может вызвать неудобные осложнения.

Прежде всего, дож несомненно спросит, почему Катерина выбрала яхту герцога, и не встречались ли они прежде?

В тот день, когда это случилось, дож предлагал герцогу свое гостеприимство, от которого англичанин отказался.

У него уже были друзья в Венеции, к тому же герцог твердо решил, если удастся найти кого-нибудь, кто позаботился бы об Одетте, навестить Дзанетту Тамьяццо.

Вечер, проведенный в кругу семьи дожа, был не особенно ему по вкусу, и герцог ухитрился самым дипломатичным образом отказаться от этого приглашения.

Теперь его светлость спрашивал себя, как он объяснит свое знакомство с Катериной? А кроме того, он чувствовал легкие угрызения совести, за то, что поцеловал девушку, прощаясь с ней у канала.

«Конечно, — сказал себе герцог, — всему виной атмосфера карнавала». Но он знал, что это не совсем правдивый ответ.

Истинная причина заключалась в том, что он нашел ее мягкий, запинающийся голос привлекательным. Ему было лестно, что девушка так внимательно его слушала, а изгиб ее юных, нетронутых губ был просто неотразим.

«Нет, — подумал герцог. — Возможно, для Катерины правильнее было бы вернуться в Венецию. Но что касается меня, то возвращение вызовет больше разговоров и сплетен, чем я готов выдержать».

Вывод, к которому пришел он перед тем, как Катерина появилась в салоне, оказался крайне досадным.

 

Решение проблемы уже пришло ему на ум, но герцог хотел сначала послушать Катерину и утолить свое любопытство насчет подоплеки ее поведения.

— Я жду правду, Катерина.

— С чего мне… начать? — нервно спросила девушка.

Глядя на нее, герцог подумал, что никогда еще не видел такого изумительного контраста голубых глаз с натурально темными ресницами и венецианским золотом волос.

Лицо девушки было очень бледным от того испуга — она испытала сильное потрясение, когда бросалась в море, и, видимо, ее очень беспокоил исход их разговора.

«Она красива, — сказал себе герцог, — утонченно, почти завораживающе красива, но в данный момент мне нет до этого дела».

— Думаю, все началось двадцать один год назад, — заговорила Катерина тихим, нерешительным голосом, — когда в 1770 году мой английский дедушка приехал в Венецию.

— Как его звали? — поинтересовался герцог.

— Симеон Уоллес, — ответила Катерина, — он… он был художником.

— Конечно! — воскликнул герцог. — Я слышал о нем.

— Король приобрел две его картины, и принц Уэльский купил много его работ до того, как дедушка умер в прошлом году.

— Он был очень известным художником, — заметил герцог.

— Дедушка дружил с сэром Джошуа Рейнольдсом и мистером Гейнсборо, — рассказывала дальше Катерина, — а в последние годы жизни работал с Джоном Зоффани.

Ей показалось, что герцог хочет что-то сказать, но он промолчал, и Катерина продолжила:

— Конечно, дедушка был не так хорошо известен, когда приехал в Венецию. Он хотел учиться живописи у Каналетто и Гварди, и они встретили его с распростертыми объятиями.

Девушка вздохнула. Казалось, она изо всех сил выбирает слова, желая произвести впечатление на герцога.

В этот момент дверь каюты открылась, и вошел Хедли с подносом.

— Прошу прощения, — вздрогнув, сказал герцог.

Быстрый переход