— Этим кольцом я беру тебя в жены, — сказал он мягко.
Потом добавил к нему еще одно кольцо, с огромным сапфиром, синим, как море, и окруженном бриллиантами.
— Неужели ты думаешь, что я позволил бы тебе носить драгоценности, подаренные другим мужчиной? — спросил герцог.
Катерина подняла к нему лицо, и они посмотрели в глаза друг другу. И замерли, не в силах пошевелиться.
Но вот внезапный порыв ветра заставил «Морского ястреба» накрениться, и чтобы удержать равновесие, Катерина схватилась за герцога. Тот поднял девушку на руки и посадил на кровать так, чтобы она опиралась на подушки.
— Я хочу поговорить с тобой, и лучше нам устроиться поудобнее.
Катерина смотрела на него испуганно и встревоженно, но когда герцог улыбнулся своей неотразимой улыбкой, сердце так и подпрыгнуло у нее в груди.
Герцог снял свой элегантный серый сюртук, бросил его на стул и сел на кровать лицом к девушке.
Его белая льняная рубашка с монограммной короной напомнила Катерине ту, в которой он был одет, когда держал ее в объятиях в тунисской тюрьме.
— Когда я впервые встретил тебя, Катерина, — сказал герцог своим глубоким голосом, — ты носила маску. Я думаю, пора тебе снять эту маску, которой ты пыталась обмануть меня.
— Не… понимаю, что вы… имеете в виду, — нерешительно сказала девушка.
— Думаю, понимаешь, — настаивал герцог. — Когда мы ужинали вместе на этом корабле в тот первый вечер, как оставили Венецию, ты сказала, что хочешь знать, как любой из нас повел бы себя, если бы нам пришлось столкнуться с настоящими трудностями. Помнишь?
— Помню, — прошептала Катерина.
— И ты сказала, — продолжал герцог, — что при таких обстоятельствах человек может открыть нечто удивительное, что иначе никогда бы не обнаружил.
Он помолчал и посмотрел на Катерину, а потом сказал очень спокойно:
— Я открыл, что ты не только самая храбрая, самая очаровательная и самая вдохновляющая спутница, какую только можно пожелать во время опасности, но и что ты любишь меня.
Катерина ахнула. Она вспыхнула и опустила глаза.
— Я подумал, что это любовь, когда держал тебя в своих объятиях в той ужасной тюремной камере, —сказал герцог, — но я убедился в этом, когда ты предложила оставить тебя, пока я плыву к безопасности. Он коснулся рукой золота ее волос.
— Я стал еще более уверен, когда ты сказала мне, что наш брак не имеет законной силы, потому что ты не католичка. Ты солгала, Катерина, чтобы я чувствовал себя свободным. Только любовь могла заставить тебя совершить такую великодушную глупость.
Катерина дрожала и ничего не говорила. Ее ресницы казались почти черными на фоне бледных щек.
— Посмотри на меня, Катерина, — приказал герцог.
Девушка не смогла этого сделать, и спустя минуту он приподнял ее голову за подбородок.
— Посмотри на меня! — властно потребовал он. — Я хочу рассказать, что я открыл в себе.
При его прикосновении Катерина задрожала и со страхом подняла на него свои голубые глаза.
— Я обнаружил, — медленно сказал герцог, — что я безумно, безгранично, непреодолимо влюблен, как не был влюблен еще ни разу в жизни!
Сначала Катерина не поняла полного значения этих слов.
Затем, как заря разгорается на небе, ее лицо просветлело, в ней вспыхнул внутренний свет, от которого ее глаза засияли почти невероятной красотой.
— Вы… любите… меня? — прошептала девушка так тихо, что герцог едва услышал.
— Я люблю тебя, — уверенно ответил он. |