— Земля! — закричал один из матросов, и все побежали к тому борту «Морского ястреба». Катерина присоединилась к герцогу.
— Это Мальта, — сказал он тихо. По удовлетворению в его голосе девушка поняла, что значит для него увести яхту от Туниса в безопасность.
Когда часом позже они приближались к острову, Катерина увидела, что герцог в своей белой рубашке и столь же элегантно, как если бы он находился в Лондоне, повязанном галстуке выглядит почти так же, как всегда.
Его лицо потемнело от загара, но только руки выдавали следы тяжелого труда. Ладони покрылись волдырями, ногти были сломаны, а пальцы кое-где испачканы смолой, которую не удалить без мыла.
Но даже без сюртука герцог выглядел элегантным и чрезвычайно импозантным.
А вот о себе Катерина этого сказать не могла. Ее платье, несмотря на частые погружения его Хедли в морскую воду, выглядело ужасающе грязным, а фишю превратилось просто в тряпку.
Девушка ничего не могла поделать и со своими волосами, ибо без щеток или гребня было невозможно привести их в какое-либо подобие порядка.
Но Катерина сказала себе, что внешний вид не важен. Они живы — вот что важно! Живы и свободны!
Даже сейчас девушка с трудом могла поверить, что они спаслись от ужасов баньо, а что касается ее, то от еще худшего ужаса, который ждал ее у бея.
Но лежа минувшей ночью без сна, Катерина думала о герцоге и спрашивала себя, что скажет ему, когда они будут одни и смогут поговорить о том, что случилось.
«Я не могу удерживать его — я не должна», — сказала себе девушка.
Мальта приближалась, и они уже видели шпили церквей, вырисовывающиеся на фоне неба.
Катерина решилась.
— Я должна… сказать вам кое-что… милорд.
Они с герцогом столпи одни у перил.
— Что? — спросил он, не сводя глаз с лежащего впереди острова.
— Я… не… католичка.
Герцог стоял неподвижно, как изваяние.
— Я… солгала, потому что… боялась.
— Вы говорите, что наш брак недействителен? — спросил герцог через минуту.
— Вы… свободны.
Герцог хотел что-то сказать, но Катерина быстро заговорила:
— Возможно, вам будет затруднительно объяснить мое… присутствие на яхте, и я бы не хотела, чтобы… гроссмейстеру… назвали мою настоящую… фамилию.
Помолчав, она продолжила словно через силу:
— Я подумала этой ночью, что вы могли бы сказать, будто я ваша родственница… например, кузина, которую вы нашли… в затруднительном положении в Венеции! Моя дуэнья заболела… и вы сочли, что будет лучше… отвезти меня… домой на своей яхте.
— Вполне правдоподобная история, — согласился герцог. — Мы не долго пробудем на Мальте — ровно столько, чтобы заново обставить яхту и нанять матросов.
— А потом… отправимся дальше… в Неаполь! — произнесла Катерина почти шепотом.
Герцог промолчал. А немного погодя сказал:
— Моя фамилия — Форд; вы, следовательно, будете моей кузиной, Катериной Форд. Я уверен, что вы сможете остановиться у сестры гроссмейстера, графини де Бревиль. У нее прелестный дворец в Валетте.
— Спасибо, — тихо сказала Катерина. — Если яхта идет на верфь… возможно, лучше вам… присмотреть за этим.
С этими словами она протянула герцогу золотой ключик от тайника, и герцог взял его.
— Думаю, всем нам нужны обновки, — сказал он, — и вы, Катерина, получите большое удовольствие, покупая нарядные платья. |