Изменить размер шрифта - +

– Что-о?!

– Кажется, ты сделал мне предложение. Я не ошибаюсь?

– Да, и несколько раз. Так ты согласна?

– Вы бросили мне вызов, мистер Уэстбрук. Но вы это понимали, не так ли?

Дэн невольно улыбнулся:

– Что верно, то верно.

– А я не из тех, кто отказывается от вызова... но вы ведь и это понимали, да?

– Совершенно верно.

Джеки положила руку ему на грудь:

– И не надо отказываться оттого, что ждет нас, когда мы будем вместе, правда?

– Правда. – Дэн уже улыбался, предвкушая победу. Джеки пристально смотрела на него.

– Если мы поженимся, у нас будет много таких ночей, как прошедшая? – В глазах ее заплясали озорные огоньки, а щеки запылали румянцем.

– Ах, мисс Холт! – воскликнул он, гладя ее по шелковистым волосам. – Когда мы поженимся, я обещаю вам бесконечное множество таких жарких ночей! – Он нежно поцеловал ее в губы. – Я научу тебя, мой озорной котенок, такому, о чем ты и представления не имеешь! Я буду любить тебя так жадно и ненасытно, что ты сама попросишь меня остановиться.

– А если я этого не сделаю? – прошептала она.

– Тогда мы будем любить друг друга, пока не умрем. – Он опустил голову, и их губы слились в таком пылком поцелуе, который, казалось, растопил все то напряженное недоверие, что было между ними. – Скажи «да», Жаклин. Скажи, что ты выйдешь за меня замуж.

Джеки пристально посмотрела в сияющие серые глаза Дэна, принимая его предложение и вызов с присущими ей дерзостью и отвагой.

– Да!

 

Глава 12

 

– Не волнуйся, котенок. Я нисколько не сомневаюсь, что моя мать тебя полюбит. – Дэн откинулся на спинку сиденья в экипаже, ласково глядя на сидящую напротив Джеки.

– Я вовсе не волнуюсь, – возразила она, в который раз нервно оправляя платье.

– Вот и отлично! – Дэн пересел к Джеки и обнял ее. – Потому что мне не хотелось бы тратить впустую этот редкий час, когда мы с тобой наедине. – Он зарылся лицом в ее густые локоны. – Мне кажется, его можно провести гораздо более приятно.

– Ты совсем сошел с ума?! – возмущенно отпрянула Джеки. – Мы вот-вот должны встретиться с твоей матерью!

– Успокойся, дорога до Гринхиллса займет у нас в лучшем случае около часа. – Он снова придвинулся к ней и поцеловал в ушко под прядью душистых волос. – Так что я намерен от души воспользоваться этим временем. – Он задернул занавески коляски. – Эти две недели мы почти не виделись с тобой... после того как объявили о своей помолвке. – Он поцеловал ее в плечо. – Я страшно тебя хочу, дорогая. – И он прильнул к ее губам.

– Дэн... Не надо!– Джеки уперлась ему в грудь руками. Она тоже очень по нему соскучилась, но сегодня ей нужно быть в форме, а она слишком хорошо знала, куда ведут эти поцелуи.

Дэн понимающе улыбнулся:

– Ну хорошо, не буду. – Он погладил ее по щеке и полез в карман сюртука. – Я только хотел обнять тебя и... подарить тебе вот это. – Он достал маленькую коробочку и со щелчком открыл крышку.

На бархатной подушечке в окружении сияющих бриллиантов сверкал крупный изумруд.

Дэн достал кольцо из углубления и надел на палец Джеки.

– Ослепительные драгоценности для моей ослепительной кошечки, – пробормотал он, поднося ее пальцы к губам.

– Дэн! Какое прелестное кольцо! – Она с восхищением смотрела на кольцо и на Дэна, который терся щекой о ее руку. – Только, боюсь, оно слишком экстравагантное.

Быстрый переход