|
– В жизни не видела такой утонченной прелести! – с восторженной улыбкой заявила она. – Моему сыну удивительно повезло.
Джеки с шутливым недоверием подняла брови:
– Не уверена, что Дэн с вами согласится.
– Почему бы нам не предоставить самому ему об этом судить? – Леонора стряхнула воображаемую пылинку с корсажа Джеки и взяла ее за руки. – Желаю вам счастья, Жаклин! Если я вам понадоблюсь, я всегда буду рядом! – Она смахнула выступившие слезы. – Пойду подготовлю вашего отца, а то он, бедняга, сам не свой от волнения.
Когда наконец Джеки спустилась вниз, Джордж замер на месте, устремив на нее изумленный взгляд.
– Джеки?! Господи, как же ты хороша! – Он сглотнул комок в горле. – Жаклин... Мне столько нужно тебе сказать... Чувства буквально меня переполняют... – Он ласково приподнял к себе ее лицо. – Этот брак...
Ты его хочешь, ma petite? Имей в виду, если ты не хочешь выходить замуж за Дэна Уэстбрука...
– Папа, – нежно прошептала Джеки, прижав пальчик к его губам. – Я очень, очень хочу этого брака! Выбор оставался за мной, и я его сделала. Я ни о чем не жалею.
Он ласково поцеловал ее ладонь.
– Тогда желаю тебе счастья! И помни, что мама сейчас рядом с нами... если не телом, то душой!
У Джеки задрожали губы.
– Я знаю. – Она взяла отца под руку. – Идем, папа?
Когда в саду появилась невеста под руку с отцом, воцарилась внезапная тишина. Сотни глаз старались разглядеть поразительно красивую девушку, которой удалось покорить сердце Дэна Уэстбрука. Сопровождаемая восторженными восклицаниями и одобрительным шепотом, Джеки медленно шествовала между двумя рядами скамей к алтарю, где ее ожидал жених.
Джеки подняла сияющие глаза на Дэна, который с нежностью и благоговением встретил ее взгляд. Он был под стать своей невесте, стройный и широкоплечий, в строгом черном костюме с ослепительно белой кружевной манишкой, которая подчеркивала его смуглое от загара, выразительное лицо с чеканными чертами. Исходящее от него притягательное обаяние наполняло сердце Джеки счастливыми волнующим предвкушением будущего.
Дэн зачарованно смотрел на медленно приближающееся к нему волшебное видение в белом, охваченный наплывом таких глубоких и острых чувств, что сердце у него защемило. В нем бурлили восхищение и гордость ее несравненной прелестью, но прежде всего любовь и невероятная нежность к ней, так что ему хотелось броситься навстречу. Но он заставил себя терпеливо дождаться, пока она не приблизилась и не встала рядом с ним, сияя застенчивой улыбкой.
Они громко произнесли слова брачного обета, связавшие их на всю жизнь. Священник провозгласил их мужем и женой, и счастливый Дэн надел кольцо на безымянный палец левой руки Джеки, затем привлек ее к себе и прошептал:
– Наконец-то вы моя, миссис Уэстбрук. – И он коснулся ее губ своими.
– В самом деле? – с улыбкой прошептала она в ответ, чувствуя, как от счастья кружится голова. – Однако, мистер Уэстбрук, раньше ваши поцелуи были более выразительными.
Дэн слегка подался назад, насмешливо изогнув бровь:
– Вы так считаете? Ну что ж...
Прежде чем она успела возразить, он обнял ее за талию, привлек к себе и под одобрительный гул гостей запечатлел у нее на губах чувственный поцелуй.
Нежное лицо Джеки порозовело от смущения.
– Так лучше, моя требовательная женушка? – глазами спросил Дэн.
– Пожалуй... на данный момент, – ответила Джеки, не желая сдаваться.
Дэн предложил ей руку.
– Кажется, теперь мне полагается проводить тебя назад... К тому же, если твоя рука будет в моей, ты не сможешь ответить на мой поцелуй привычным для тебя жестом! – поддразнил он жену. |