Изменить размер шрифта - +

Первые пятьдесят ступенек он преодолел одним махом, потом у него перехватило дыхание, сердце бешено заколотилось, и он почувствовал, что ему не хватит сил поднять на такую высоту свои девяносто килограммов. Молодой Фледдер прав, подумал он с горечью, я уже стар для подобных восхождений.

Наконец он добрался до площадки, где было очень холодно и жутко завывал ветер.

Рихард Недервауд стоял рядом с женщиной спиной к инспектору и смотрел вниз. Де Кок подумал, что сейчас он бы мог нанести ему удар в спину, но тут же отогнал эту мысль: Фледдер уже имел возможность убедиться, что Рихард Недервауд юноша сильный и к тому же отличается непредсказуемой реакцией.

Неожиданно женщина заметила Де Кока. Ее карие глаза округлились, она приоткрыла рот, но старый сыщик знаком приказал ей молчать. Де Коку показалось, что секунды превращаются в часы, пока он стоит тут, на верху башни, пошатываясь под порывами холодного ветра. Старый следователь чувствовал, что долго так не выдержит, у него подогнулись колени, и он медленно сполз на пол, чувствуя спиной шероховатую стену. Очевидно, Рихард Недервауд услышал что-то и обернулся. На его бледном лице застыло удивленное и какое-то смущенное выражение.

Де Кок беспомощно развел руками и улыбнулся. При виде сидящего перед ним на полу полицейского инспектора Рихарда Недервауд растерялся, и его обычная ироническая усмешка сменилась странной смущенной, почти детской улыбкой. Дрожащей рукой он указал на женщину.

— Это она…

Де Кок продолжал все так же сидеть на полу.

— Кто? — спросил он.

— Это она… увела Розочку… — пролепетал Рихард.

Де Кок откинулся назад в своем рабочем кресле и с интересом посмотрел на сидящую перед ним молодую особу.

— Кто вы?

Она сидела, смиренно сложив руки на коленях, и когда подняла на него глаза, инспектор увидел, что в них стоят слезы.

— Меня зовут Жозе… Жозе Харкема.

— Вы ранены?

Она дотронулась правой рукой до шеи.

— Нет. Время от времени он просто слегка касался шеи кончиком ножа. — Она вытянула вперед левую руку и несколько раз согнула и разогнула ее. — Я еще чувствую боль: он заломил мне руку за спину, когда схватил меня.

— Он набросился на вас на площади Дам?

Женщина кивнула.

— Да, у дверей универмага «Бейенкорф». Я как раз собиралась туда войти.

— Вы знаете этого молодого человека?

Жозе Харкема не ответила.

Де Кок наклонился к ней поближе.

— Я спрашиваю: вы знали этого молодого человека? — повторил он.

Она нехотя кивнула.

— Видела его однажды.

— Где?

— М-м… В больнице Южного Креста.

— Вы там работаете?

— Да. Медицинской сестрой.

Де Кок удовлетворенно хмыкнул.

— И там, в больнице, вы впервые столкнулись с этим молодым человеком?

— Да.

Де Кок поднял палец вверх.

— Этот юноша приехал тогда вместе с молодой женщиной, Розалиндой ван Эвертсоорд, которая предъявила в регистратуре направление на исследование от доктора Ван Акена из Пюрмеренда, не так ли? — Инспектор помолчал и снова откинулся на спинку кресла. — А потом появились вы, Жозе Харкема, и увели ее…

Медицинская сестра сидела неподвижно, уставившись на инспектора немигающими глазами. Де Кок с трудом подавлял в себе раздражение. Его лицо посуровело, дружелюбные морщинки вокруг рта исчезли.

— Итак, вы увели ее с собой. Куда? — спросил он.

Жозе Харкема опустила голову, и слезы закапали ей на колени.

— Ничего не могу вам сказать… — прошептала она.

Быстрый переход