Джек так плотно сжал губы, что у него дрожали щеки. Ширли, не отрывая взгляда от Вонана, раскачивалась вперед-назад на босых ногах. Вонан, всегда собранный и любезный, с холодным любопытством рассматривал дом, окружавшую обстановку и хозяев.
— Позвольте показать мне вашу комнату, — не выдержала Ширли.
Я поднял наши с Вонаном чемоданы. Мой был почти пустым, потому что там находилось лишь несколько смен белья. Но чемодан Вонана я поднял с трудом. Он прибыл голым в наш мир, но за время длительных путешествий сумел обзавестись имуществом — одеждой, безделушками и случайными книгами. Я занес все это в дом. Ширли отдала Вонану комнату, которую обычно занимал я, а для меня была поспешно подготовлена кладовая возле веранды. Так и должно быть. Я поставил его чемодан и ушел, предоставив Ширли возможность ознакомить Вонана с оборудованием дома. Джек проводил меня в мою комнату.
— Джек, я хочу, чтобы ты знал, что его пребывание здесь может закончиться в любое время, — сказал я. — Если Вонан как-нибудь напряжет вас, только скажи, и я увезу его. Я не хочу, чтобы вы беспокоились из-за него.
— Все нормально, Лео. Я думаю, что это будет интересно.
— Не сомневаюсь. Но может возникнуть напряженная обстановка.
— Я смогу поговорить с ним? — судорожно улыбнулся Джек.
— Разумеется.
— Ты знаешь о чем.
— Да. Можешь говорить с ним о чем угодно. Ничего другого делать не придется. Джек, но ты ничего не узнаешь.
— По крайней мере, попытаюсь. — И он шепотом добавил:
— А он гораздо ниже, чем я думал. Но производит впечатление. У него ведь доминируют естественные силы?
— Николсон тоже был невысоким, — заметил я. — И Гитлер тоже.
— Вонан знает об этом?
— Он не очень похож на студента исторического факультета, — сказал я, и мы оба рассмеялись.
Спустя немного времени Ширли вышла из комнаты Вонана, и мы встретились в холле. Думаю, она не ожидала застать меня там, потому что я успел увидеть ее без маски, которую она обычно носила перед другими. Ее глаза, губы отражали все ее переживания и сомнения. Мне стало интересно, успел ли Вонан что-нибудь предпринять за прошедшие пять минут. Разумеется, все, что я заметил на лице Ширли, носило сексуальный харак тер. Это было желание, которое наконец-то всплыло на поверхность. Она как-то нервно улыбнулась.
— Он устраивается, — сказала она. — Лео, он мне нравится. Понимаешь, я ожидала, что он будет холодным и неприступным, чем-то наподобие робота. Но он очень вежлив и доброжелателен, своего рода джентльмен.
— Да, он довольно обстоятелен.
На ее щеках появились красные пятна.
— Как ты думаешь, мы правильно поступили, позволив ему побывать здесь?
— А почему это должно быть не правильным? Она облизнула губы:
— Трудно предположить, что может произойти. Лео, он очень красивый и неотразимый.
— Ты страшишься своих желаний?
— Я боюсь причинить боль Джеку.
— Тогда не делай ничего без одобрения Джека, — посоветовал я, чувствуя себя дядей больше, чем обычно. — Все очень просто. Не заходи слишком далеко.
— А что если это произойдет, Лео? Когда я была в комнате с ним… я видела с какой жадностью он смотрел на меня…
— Он так смотрит на всех красивых женщин. Ширли, я уверен, что ты знаешь, как отказать.
— Я не уверена, что сделаю это. Я пожал плечами.
— Может, мне сказать Кларику, что мы хотим вернуться?
— Нет.
— Тогда тебе придется контролировать свои чувства. |