– Ты что, спятил? – возмутился тот, услышав о планах Шиба. – Хочешь, чтобы я разыгрывал Коломбо в гостях у семейки Адцамс? К тому же у меня турнир по волейболу. Так что извини, приятель, но в поисках исчезнувшего трупа я тебе не компаньон.
– Грег!
– Нет, и еще раз нет! Не приставай ко мне с этим. Лучше возьми с собой Гаэль, она будет в восторге. Скажи им, что у меня срочное дело, а она – моя правая рука. А сейчас извини, мне надо ехать. Турнир через сорок пять минут, и я должен его выиграть. Пока!
Гаэль... А почему бы и нет?
– Мне не очень нравится эта идея... – задумчиво сказала Гаэль, постукивая кончиками пальцев по приборной доске «Флориды».
– У нас нет другого выбора.
– Лучше всего было бы сообщить в полицию. Все‑таки речь идет об осквернении трупа,.. Это значит, что где‑то поблизости скрывается самый настоящий маньяк.
– А я‑то думал, мне одному мерещатся всякие ужасы.
– Шиб, если эту девочку действительно изнасиловали и убили, а теперь еще и украли ее труп, дело серьезное. Двум любителям тут не справиться... Черт, почему у тебя такие мутные глаза? Ты что делал вчера вечером?
– Ох уж эти медики! – вздохнул Шиб, потирая переносицу. – От них ничего не укроется... Итак, повторим еще раз: ты помощница Грега. Твой отец был полицейским. Ты специализируешься на расследованиях, связанных с детьми.
– А если Андрие спросит у меня лицензию?
– Во‑первых, по новому закону тебе достаточно обычной справки из префектуры о роде занятий, а во‑вторых, люди обычно забывают о таких вещах. Ты ведь не спрашиваешь диплом об образовании у своего парикмахера? Андрие знаком с графиней Ди Фацио, которая знакома со мной и которая рекомендовала ему Грега. А Грег, в свою очередь, рекомендовал тебя. Это замкнутая среда, в которую можно попасть только по чьей‑то рекомендации. Так что на твой счет не возникнет никаких сомнений, тем более что ты умна и у тебя хорошие манеры.
– Ну ладно, допустим. А ты в таком случае кто? Специалист из отдела необычных пропаж?
Шиб пожал плечами. Он старался не поворачивать голову– любое движение вызывало сильнейшую боль. Что ж, он понимал, что они вполне могут облажаться. И что лучше было бы сообщить обо всем в полицию. Но он знал и то, что не собирается так поступать.
Андрие стоял перед часовней, осунувшийся, с покрасневшими глазами и припухшими веками. Его белый спортивный костюм был покрыт пылью. Шиб, облаченный в свой лучший парадный костюм, произнес, молясь про себя, чтобы его голос не дрогнул:
– Это Гаэль Хольцински, помощница месье Донателло. К сожалению, он уехал по делам в Италию. Но Гаэль весьма компетентна в делах, связанных с похищениями детей.
– Черт возьми, речь идет не о похищении детей! – резко сказал Андрие. – Искать нужно не педофила, а...
–... некоего, без сомнения, душевнобольного человека, осквернившего труп ребенка, – невозмутимо продолжила Гаэль, очень элегантная в своем розово‑бежевом брючном костюме. Она говорила с изысканным аристократическим акцентом Нейи‑Отей‑Пасси. – Расскажите, что произошло.
– Я пришел сюда примерно в половине двенадцатого утра, чтобы... чтобы повидать ее, и... ее не было!
Казалось, Андрие с трудом удерживается от рыданий. Он резко толкнул дверь часовни, и все трое вошли в прохладный сумрак.
Пустой стеклянный гроб возвышался на алтаре. Гаэль решительно проследовала к нему. Шиб шел за ней, сдерживая тошноту.
– Дверь не была закрыта на ключ? – поинтересовалась Гаэль, рассматривая необычный футляр.
– Нет. Кто же мог вообразить... Если бы мы только знали...
– Да, конечно. |