Изменить размер шрифта - +

— Спрячемся в кустах и переждем бурю, — ответил Тэп. — Нет смысла продолжать гонку. Мы уже поднялись достаточно высоко.

— Не намного, — перебил Бил.

— И все-таки здесь метров на десять — двенадцать выше, чем на побережье, — сказал Тэп, — и мы довольно здорово продвинулись вглубь материка. Будем держать скот здесь и следить, не появятся ли Мансоны. Пока встречаются участки леса, спрятаться от них нетрудно.

— Думаешь, они убили Лона?

— Кто знает? Согласен, найти меня было легко. Но что, если он поехал на пункт приема скота и, не увидев меня там, двинулся еще куда-то. Прежде всего, я поищу его в пунктах приема скота.

Все уставились на Тэпа.

— Ты возвращаешься назад? — воскликнул Спайсер. — Да ты с ума сошел!

— Лон работал на меня. Я хочу найти его или узнать, что с ним случилось. Мне нет дела до разборок с Мансонами, но если они убили моего человека, то мне придется этим заняться.

— Все правильно, — сказал Док Белден и поднялся. — Что ж, если ты готов, поехали.

— Я еду один.

— Ну уж дудки, — включился в разговор Спайсер. — Кому ехать — так мне. Я здесь всех знаю.

Тэп смотрел на костер и обдумывал сложившуюся ситуацию.

— Если Лон помчался за мной, — заключил он через некоторое время, — значит, случилось что-то серьезное. Вы должны быть настороже.

— Думаешь, Мансоны могут атаковать? В такую погоду?

— Что касается большинства из них, то едва ли. Они, скорее всего, отсидятся в тепле. Но есть еще Джексон Хадди. Он-то как раз может использовать бурю, чтобы нанести окончательный удар. Ему известно, что Киттери собрались вместе и гонят скот. Поэтому он сможет накрыть их всех разом в удобном для себя месте.

И все-таки Тэп медлил. Его, как и остальных, совсем не беспокоило то, что придется покинуть уют костра и отправиться навстречу буре. Он оглядел лагерь. Со всех сторон его окружали заросли. Единственный проход к нему вел с поляны, где отдыхало стадо. Стремясь укрыться от бури, ковбои нечаянно нашли такую позицию, которую в случае опасности можно было бы долго оборонять.

Поздний рассвет высветил темные облака, клубящиеся над кустами. Дождь хлестал по-прежнему, и укрываться от него стало бессмысленно. Ветер продувал кустарник насквозь, ломая жесткие ветви и пригибая к земле чахлые деревца. Казалось, что они вот-вот переломятся или будут вывернуты с корнем. В ушах стоял непрерывный рев бури. Урагана такой небывалой силы в этих краях еще не видел никто.

Тэп смахнул воду со спины коня и оседлал его. Подошел Велт Спайсер. К ружью он привязал ремень из сыромятной кожи. Некоторое время лошади сопротивлялись тому, что их заставляют идти против ветра; затем с неохотой пошли, низко пригибая головы и напрягая мускулы.

 

 

Где-то с грохотом рухнула стена. И снова поплыли обломки.

Джессика поднялась со старого кожаного кресла, в котором сидела, и сказала:

— Мистер Брансвик, давайте попробуем перейти в здание суда, мы должны туда добраться.

Брансвик с неохотой согласился:

— Хорошо. — Он оглядел парализованных страхом людей, собравшихся в вестибюле. — Надо взять одеяла и еду, какая найдется. Неизвестно, сколько еще нам придется ждать окончания бури.

— Майор Дюварни вернется, — сказала Джессика. — Он знает, что я здесь.

— Если сможет, — мрачно произнес Брансвик.

— О нет! — Крик Мэди был полон ужаса.

Джессика взглянула на улицу. В водовороте кружился какой-то странный предмет и потом застрял среди разбитых досок тротуара.

Быстрый переход