Изменить размер шрифта - +
Золотые каемки украшали ворот и рукава.

— Конокрады? — переспросил Скандерберг. Слушай, бродяга, мы не крали ничьих лошадей. А если это твои лошади, то ты нам должен быть благодарен, ведь мы заботились о них. Я предлагаю тебе заплатить сразу, так как терпение противно моей природе. Скажи, кто ты и что ты делаешь в этих горах?

— Я торговец, — отвечал человек, потирая красный нос и прищуривая глаз. — Я нагружаю товары на своих лошадок и езжу, пока все не продам. Но с прошлой недели я преследую вас, чтобы вернуть лошадей и товары. А потом я собираюсь торговать в Гардаре.

— Ты едешь на лошадях в Гардар? — изумилась Асни. — Как ты это делаешь?

— Очень просто. Я поворачиваю их на север и гоню. Мы не останавливаемся до тех пор, пока не приедем, — объяснил торговец очень раздраженно.

— И как выглядит Гардар? — вопрошала Асни. — Есть ли там королева? Много ли там жителей? Там правит Сурт?

— Какая чепуха, — плюнул торговец. — Если тебе так хочется знать все, то поезжай туда. Я могу продать одну лошадь, но сам я не желаю ехать с конокрадами.

— И у нас нет особого желания ехать с тобой, — кивнул Скандербег. — Забирай лошадей и убирайся из нашего лагеря.

— Нет, мы хотим ехать с тобой, — перебила Асни. — Назови цену, мы поедем с тобой. Назови цену, иначе мы захватим лошадей и заставим везти нас в Гардар. Идет война, и нам очень нужно туда попасть..

Маленький человек презрительно фыркнул и натянул ворот плаща до самых ушей.

— Мне ничего не остается делать, — произнес он злобно, — как согласиться.

— Держи свое согласие при себе, — свирепо взглянул на него Скандербег. — Мы в нем не нуждаемся.

Незнакомец приготовился сесть, но гордо выпрямился.

— Тогда я не останусь здесь ни минуты!

— О, ты останешься! — воскликнула Асни, и незнакомец снова присел.

— Нет, если тебе дорога жизнь, — закричал Скандербег, и торговец испуганно вскочил.

Некоторое время Асни и Скандербег жгли друг друга глазами. Затем вмешался Килгор.

— По крайней мере, мы должны предложить торговцу костер, пищу и ночлег, пока не решим, последуем мы за ним или нет. Нас к этому обязывает элементарное гостеприимство.

— Конечно, — вознегодовал торговец и уселся, не сводя подозрительного взгляда со Скандербега.

— Ну, хорошо, — согласился колдун и тоже сел, положив между колен посох. — Но какое гостеприимство может быть для тех, кто плохо воспитан? Хмм! И что–то я не припомню, чтобы в Гардар и из него ходили караваны. Что ты продаешь?

— Разные вещи, да, разные вещи, — защитился торговец. — Те, кто меня знают, называют меня Кетил Вандор, а ты, как мне кажется, колдун Скандербег?

— Я бы желал, чтобы ты этого не знал, — рявкнул Скандербег. — И я полагаю, что эту информацию ты получил в Хэльфскнолле?

— Да, в Хэльфскнолле. Я останавливаюсь там каждый раз. А как зовут этих молодых людей? — поинтересовался Кетил, пристально разглядывая Асни и Килгора.

— Килгор из Шильдброда, Асни из Гардара, — представила Асни. — Утром я поеду с тобой, даже если не поедут они.

— Ты храбрый юноша, — похвалил ее Кетил.

— Я не юноша. Я… — негодующе вскричала Асни, но тут колдун громко закашлялся.

— Мне кажется, что обед готов, — перебил он.

Во время еды Кетил незаметно придвинулся к Килгору, стараясь, чтобы Скандербег не заметил его маневров. Тихим шепотом он сказал юноше:

— Я вижу, у тебя великолепный меч. Скажи, на нас кто–нибудь собирается напасть во время путешествия?

— Я думаю, да, — тоже прошептал Килгор.

Быстрый переход