Изменить размер шрифта - +
До лагеря осталось совсем немного. Потерпите. Извините, что получилось так долго.

Кэйл улыбнулся: интересно, как они представляли себе его недовольство тем, что спасение несколько затянулось?

— Мой отец… он знает?

Солдат покачал головой:

— Не знаю, сэр. Герцог мог сообщить ему, когда мы ушли, а быть может, он ждет нашего возвращения.

Кэйл снова замолчал. Он не знал, сколько времени провел в плену, да и не очень-то интересовался этим. Теперь, попав в лагерь Пелана, он вновь будет в безопасности, как в своей роте.

Послышался окрик часового и ответ сопровождающих его солдат. Затем знакомый голос одного из капитанов Пелана произнес:

— В шатер герцога, быстрее!

Наконец покачивание стихло, и Кэйл понял, что лежит на чем-то мягком, вдыхая резкий запах каких-то лекарств. Ему стоило немалых усилий открыть глаза. Солнечный свет пробивался сквозь натянутую парусину. Рядом с кроватью стоял герцог Пелан, мрачно уставившись в пол. Кэйл облизал губы и попытался заговорить. Пелан тотчас же поднял глаза и посмотрел на него.

— Кэйл, ты в безопасности. Отец скоро будет здесь. Мои врачи…

— Мой господин… я благодарю вас…

Герцог жестом оборвал его:

— Никаких благодарностей… Я рад, что ты… Могло быть и хуже.

— Это был Синьява?

Герцог кивнул и, повернувшись к двери, позвал врача. Тот вошел и стал хладнокровно готовить инструменты и препараты.

— Мой господин… — прошептал Кэйл.

— Да, Кэйл, я слушаю.

— Вы не могли бы… Подождите моего отца снаружи…

— Тир! Кэйл, я видал самые страшные раны и не свалюсь в обморок.

Хальверик покачал головой:

— Я прошу вас… не смотрите.

Их взгляды снова встретились, и Кэйл увидел в глазах Пелана слезы, за которыми разгорался огонь той ненависти, которая уже была ему знакома по прошлому году, когда Пелан получил известие о нападении Синьявы на форт и пленении его солдат.

Когда герцог заговорил, голос его был неестественно спокоен:

— Хорошо, Кэйл, как скажешь. Если я тебе понадоблюсь, позови. Я буду в соседней комнате.

— Мой господин…

— Да?

— Если бы я мог терпеть хоть чье-либо присутствие… то этим человеком были бы вы… И все же, пожалуйста, уйдите.

Герцог кивнул ему и вышел. Врачи дали Кэйлу какого-то дурманящего снадобья, которое облегчило физическую боль, но не душевные страдания. Пока медики делали свое дело, Кэйл мучительно думал, пытаясь убедить себя в том, что ему предстоит с этим смириться. Никогда больше у него не будет детей — но их уже девять, из них пять сыновей. Дослужился он до старшего капитана, выиграл много сражений, достойно командуя ротой в отсутствие отца. К сожалению, с военной карьерой ему предстоит расстаться. Слишком хорошо Кэйл понимал, как быстро разносятся слухи и что через несколько дней все будут в курсе случившегося с ним. Кто же будет выполнять приказы оскопленного офицера?

Словно со стороны он увидел, как врывается в комнату его отец. По выражению его глаз Кэйл понял, что отец уже все знает. Но первые слова Алиама потрясли его:

— Благодари богов, сынок, — сказал тот, — что они забрали у тебя единственное, что не понадобится тебе как командиру, моему заместителю и наследнику.

Видимо, даже сквозь боль и ужас случившегося лицо Кэйла выразило удивление, вызвавшее у отца улыбку. Алиам, усмехаясь, продолжил:

— Что? Об этом-то ты, видать, и не подумал? А теперь соображай, Кэйл: руки-ноги на месте? На месте. Что тебе еще нужно? Мозги, глаза, уши — все на месте, все при тебе. Командный голос — никуда он в твоем возрасте от тебя не денется.

Быстрый переход