– Э’торис Первый, который управляет всем “Омнетом”? Тот самый Тарг?
– Да, – вздохнула Меринда. Речь ее становилась все более невнятной. – Я не сумела разглядеть опасность. Должна была видеть, но не увидела. Мальчишка Вестис пытался меня убрать, не профессиональный убийца, а Новус из Инквизиции. Он чуть не убил меня темпоральным крисом. Я думаю, клинок был чем-то покрыт – рана никак не заживает. Мне кажется, я постепенно слабею, хотя… хотя, может быть, это просто…
– Дай я посмотрю! – резко сказал Флинн.
– Что? – Меринда, казалось, не поняла, что он имеет в виду.
Гриффитс вдруг сообразил, что за все время полета она произнесла гораздо меньше слов, чем сегодня.
– Она устала, Флинн. Ей нужно отдохнуть.
– Куда он тебя ударил? – Не обращая внимания на Гриффитса, Флинн нагнулся над койкой. – Я должен осмотреть рану.
– Говорю тебе, Флинн, – с угрозой в голосе сказал Гриффитс, – ей нужно отдохнуть!
Закрыв глаза, Меринда повернулась на правый бок. Откинув простыню, Флинн осторожно оттянул вверх запачканный камзол. В нос ударил тяжелый запах. Гриффитс поспешно отвернулся.
– Клянусь Девяткой! – выдохнул Флинн.
Быстро повернувшись к стоявшему рядом с койкой тазику с водой, он намочил кусок ткани и начал промывать рану.
– Ну ты, деревенщина!
– Меня зовут Гриффитс!
– Да какая разница! Как зовут синта на этом судне?
– Линдия, но…
– Чем я могу вам помочь? – услышав свое имя, тотчас же откликнулась Линдия.
– Линдия, – сказал Флинн, – найди чудище, которое меня чуть не утопило, и срочно отправь его ко мне домой.
– Будьте добры уточнить, что вы имеете в виду под чудищем, которое…
– Он имеет в виду ТайРена, – резко сказал Гриффитс, который в своем углу чувствовал себя все более и более беспомощным. Загораживая выход, Флинн находился между ним и дверью.
– Семь-альфа-три-пять, – сказала Линдия, – находится на палубе номер три.
– Вот и отлично, – сказал Флинн, продолжая деловито обрабатывать рану. – Вели этому монстру отправиться ко мне на квартиру – она находится в норах, на подуровне Гребня, первая в Фаланге Спинного Плавника. Где это находится, пусть спросит у любого констебля в ярко-синем камзоле – хотя, завидев его, они, наверно, сразу разбегутся. Дверь не заперта, так что пусть он ее не ломает. В спальной каверне слева находится транспортный контейнер. Внутри он найдет черный портфель размером раза в два больше головы Гриффитса.
Астронавт был вне себя от ярости.
– И пусть безголовая тварь принесет мне его как можно быстрее.
– Будет сделано, Эвон Флинн.
– Быстрее, Линдия! – заревел Флинн.
– Семь-альфа-три-пять уже в пути, – бесстрастно ответила Линдия.
Подавшись вперед, Флинн прижал пальцы к шее Меринды. Лицо его внезапно стало чрезвычайно серьезным. Быстро швырнув тряпку обратно в тазик, он стиснул руки. Губы Флинна быстро зашевелились, он вдруг сложил руки горстью, ладонями вниз, и между ними появился желтый светящийся шар. Из тела Меринды к пылающему шару, вращаясь, потянулись золотистые, зеленые и коричневые нити, которые сплетались в нем воедино. Неожиданно раздался резкий хлопок, шарик, вспыхнув ярким огнем, исчез, а Флинн, едва не опрокинув тазик, отлетел к противоположной стене.
– О пустые звезды! – вскричал он. – Что же он с ней сделал!
– Ты можешь ей помочь? – спросил Гриффитс. |