Изменить размер шрифта - +
— И он украл кое-что из дома.
   — И что же?
   — Вы знаете наверняка.
   — Я? Я знаю?
   — Меч, мистер Бродбент. Меч, которым вы так интересовались вчера.
   — Так значит… Значит, он есть?!
   — Ну, вы же знаете, что есть.
   — Погодите, подполковник Холлидей, — вкрадчиво проговорил адвокат. — На что вы намекаете?
   — Я не намекаю. Я говорю прямо: вы наняли кого-то, чтобы украсть меч, а заодно сжечь дотла дом моего дяди.
   — Я бы не советовал вам высказывать подобные умозаключения при свидетелях. За голословные обвинения я могу подать на вас в суд.
   — Значит, вы отрицаете свою причастность? — сердито спросила Пэгги.
   — Конечно отрицаю, — улыбнулся Бродбент. — Я был бы последним дураком, если бы согласился с вашими ничем не подтвержденными фантазиями. — Адвокат повернулся к Холлидею. — Кроме того, подполковник, мы оба знаем, что у вас нет никаких доказательств.
   — Вчера вы спрашивали о мече.
   — Ерунда! — Бродбент щелкнул пальцами. — Пустышка. Совпадение.
   — В тысяча девятьсот сорок пятом году мой дядя нашел меч. Он держал находку в тайне все эти годы. Почему?
   — Понятия не имею.
   — И ваш отец никогда об этом не заговаривал?
   — Нет. Вчера я завел разговор о мече только потому, что нашел записку отца в папке с документами вашего дяди, когда принимал практику.
   — Почему ваш отец держал существование меча в секрете?
   — Честное слово, я не знаю, — вздохнул стряпчий. — Единственное, что мне известно, — меч был очень важен для него.
   — Но он никогда не пытался завладеть им?
   — Нет. Может быть, он не был уверен, что меч находится у вашего дяди.
   — Но он, наверное, спрашивал?
   — Наверное, нет. Во всяком случае, он никогда мне об этом не говорил.
   — Вы сказали, что ваш отец был с моим дядей, когда нашли меч.
   — Совершенно верно.
   — И вы утверждаете, что у вашего отца есть право на этот меч.
   — Ваш дядя украл меч у него.
   — А вы, значит, решили украсть меч у моего дяди.
   — Глупости.
   — Что ваш отец делал в Берхтесгадене?
   — Он служил в третьей пехотной дивизии, которая форсировала Марну. Майор. Адъютант генерал-майора Джона В. О'Дэниеля, командующего дивизией.
   — Мой дядя никогда не служил в третьей дивизии, — возразил Холлидей. — Он вообще не служил в вооруженных силах.
   — Нет, — ответил Бродбент. — Он официально числился как гражданский консультант по историческим памятникам, произведениям искусства и архивам. Но на самом деле он был представителем доновановского управления стратегических служб, того самого, на базе которого потом создали ЦРУ. — Адвокат вздохнул. — По-видимому, он гораздо больше интересовался разведданными, чем спасением произведений искусства и старины, разграбленных нацистами.
   — А вы много знаете о моем дяде.
   — Это часть моей работы.
   — Почему?
   — С одной стороны, он был клиентом моего отца.
   — Не понимаю! — Пэгги развела руками. — Если мой дедушка украл меч у вашего отца, то почему он согласился быть его адвокатом?
   — Они были друзьями.
Быстрый переход