Ветерок разносил ароматы специй и раскаленного камня. Звучала музыка.
Если убрать рок-н-ролл и добавить в тесноту людского потока несколько ослов, можно с уверенностью заявить: Иерусалим почти не изменился за последние две тысячи лет.
На полпути к Дамасским воротам Холлидей почувствовал неладное. Внимательный взгляд в спину. Он насторожился и взял Пэгги за локоть.
— В чем дело? — удивилась она.
— За нами следят.
23
— Вы уверены? — спросила Пэгги.
— На сто процентов. Он стоял около кафе, курил. Ждал. Темные волосы, джинсы, шлепанцы и темно-синяя курточка на молнии.
— Может быть, это студент?
— Он больше похож на полицейского. Ходит как они.
— Зачем полицейскому следить за нами?
— Понятия не имею, но хотел бы узнать.
Они достигли перекрестка и свернули с Эл-Ханки на Эл-Зейт-Баб-Хан, довольно широкую улицу с оживленной торговлей. Ярко горели фонари, покупатели толпились у все еще открытых магазинов и киосков.
— Мы повернули не в ту сторону, — сказала Пэгги. — Чтобы попасть в гостиницу, нужно идти к Дамасским воротам.
— Я знаю, — буркнул Холлидей.
— Тогда что мы делаем?
— Я хочу убедиться, что за нами «хвост». Раз и навсегда.
Подполковник еще раз повернул. Этот переулок назывался Эл-Хайат, он почти не освещался — фонарь стоял только в самом начале. Они спустились по каменной лестнице, и Холлидей украдкой оглянулся. Человек в синей курточке возник в конце переулка.
— Он все еще идет за нами? — волнуясь, спросила Пэгги.
— Да. И это лишний раз доказывает, что он за нами следит.
— А что теперь?
— Пока не знаю.
— Может, стоит вернуться в гостиницу? А завтра спросим у Раффи…
— Завтра сами спросите. А мне нужны ответы сейчас.
— Вы уверены, что он — полицейский?
— Я не уверен ни в чем. Может быть, он всего-навсего грабитель. Но почему-то я в этом сомневаюсь.
— Грабитель в Иерусалиме?
— Почему бы и нет? У них есть террористы-смертники, почему не быть грабителям?
— Это отвратительно… Так же отвратительно, как карманники в Вифлееме. Это неправильно.
Они дошли до конца переулка и снова свернули. На этот раз на юг, на более широкую улицу, которая называлась «Дорога христианского квартала». Здесь светились вывески ресторанов и витрины магазинов, гуляли туристы, хотя многие деревянные прилавки, где торговали сувенирами и всякой мелочовкой, уже были убраны. Через каждые несколько ярдов темнели зевы узких улочек.
На углу «Дороги христианского квартала» и Дэвид-стрит Холлидей заметил еще одного человека, который неторопливо курил сигарету, прислонившись к стене. Он носил старую футболку, такие продавались еще в тысяча девятьсот восемьдесят первом году, когда «Роллинг Стоунз» ездили по свету с концертным туром после выхода альбома «Tattoo You». Одежду столько раз стирали, что высунутый язык на рисунке полинял и из алого стал светло-розовым.
Подполковник остановился перед магазином керамики рядом с тучной женщиной, одетой в широкополую соломенную шляпу и обтягивающие брюки с надписью «Сочная» крупными буквами поперек обширных ягодиц. Она бурно торговалась с продавцом, желая купить вазу в этническом стиле, и ее говор безошибочно выдавал уроженку штата Нью-Джерси. |