Изменить размер шрифта - +
– Одолжи на время моего путешествия. Когда я вернусь, ты получишь его обратно!
Скиталец повернулся к парню и так взглянул на него, что тот отступил назад.
– Я видел тебя, – бормотал парень, уходя, – видел прошлой ночью и слышал песнь твоего лука. Ты не из народа Кеми, я знаю!
– Что такое происходит в твоей стране, старик? – спросил Скиталец. – Я вижу что то странное. Никто не хочет поднять руку, чтобы спасти свое добро от воров и грабителей!
Жрец громко застонал.
– Тяжелые дни переживает Кеми, – произнес он, – Апура грабят народ, прежде чем уйти в пустыню!
Едва он успел произнести эти слова, как мимо них прошла высокая плачущая женщина. Муж ее, сын и брат умерли от чумы. Она происходила от царского дома, была богато одета и украшена золотом и дорогими каменьями. За ней, по направлению к храму бога Пта, следовали рабы, на шее которых блестели золотые цепи.
Две женщины Апура увидели ее и подбежали к ней.
– Отдай нам твои золотые украшения! – кричали они.
Без слов, молча, женщина сняла с рук золотые кольца, запястья и бросила их к ногам просивших. Женщины Апура сейчас же подобрали все.
– Где теперь твой муж, сын и брат? – кричали они насмешливо. – Ты, происходящая из дома Фараонов? Ты платишь нам теперь за нашу работу, за те кирпичи, которые мы таскали для ваших домов, за палку, которая в руках смотрителя колотила нас по спине? Хорошо, мы возьмем! Скажи, где твой муж, твой сын и брат теперь?
Они ушли, смеясь, а бедная осиротевшая женщина горько заплакала.
Много странного видел Одиссей, гуляя по городу с жрецом. Сначала он хотел отнять все награбленное и возвратить по принадлежности, но жрец Реи строго запретил ему это во избежание неприятностей. Они пошли дальше.
Всюду царила смерть, скорбь и слезы. Здесь мать оплакивала своего ребенка, невеста– любимого жениха. Там Апура, с мрачными лицами, орали во все горло, звеня священными амулетами, снятыми с умерших людей, а на углу улицы водовоз горько плакал, причитая над своим убитым осликом, зарабатывавшим ему дневное пропитание.
Наконец, Скиталец и жрец Реи подошли к храму, находившемуся неподалеку от храма бога Пта. Он был выстроен из черного Сиенского камня, на котором были выгравированы изображения священной богини Гаттор. Одна из фигур ее имела голову коровы, другая – лицо женщины, но в руках всегда находились цветы лотоса, а на шее драгоценное ожерелье.
– Здесь, в этом храме, обитает чужеземная Гаттор, за которую ты пил вчера ночью! – сказал Реи. – Это было Дерзким вызовом с твоей стороны – пить за нее при царице, которая ненавидит ее, считая причиной всех бедствий Кеми, хотя, в сущности, она неповинна в этом! Колдуны Апура навлекли на нас все наши несчастья.
– Показывалась ли Гаттор сегодня? – спросил Скиталец.
– Мы спросим об этом жрецов. Следуй за мной, Эперит.
Они прошли аллею сфинксов, стоявших вдоль кирпичной стены, и подошли к воротам башни. Жрец, стоявший здесь, при виде Реи, любимца Фараона, широко Распахнул ворота перед ними. Пройдя ворота, они остановились у второй башни, и Реи указал Скитальцу портик храма, на котором обыкновенно стоит и поет Гаттор, пока сердца слушателей не растают. Здесь они постучали в дверь и вошли в зал, где собрались жрецы, громко оплакивавшие своих умерших. Увидя Рея, пророка бога Амен, и Скитальца в блестящем золотом вооружении, они замолчали. Старейший из них выступил вперед и поклонился Реи.
Реи взял Скитальца за руку, познакомил его с жрецом и рассказал все его подвиги, добавив, что он спас жизнь Фараона, царицы и всех тех, кто уцелел на пиру.
– Скажи мне, – обратился Реи к жрецу, – когда госпожа Гаттор будет петь наверху башни? Чужеземец хочет видеть и слышать ее!
Жрец храма богини Гаттор низко поклонился скитальцу.
Быстрый переход