К тому же он сам чаще всего обедал в городе.
- А его жена?
- И она тоже.
- Они вместе обедали?
- Я за ними никогда не следила.
- К хозяевам кто-нибудь приходил?
- Иногда господин встречался с кем-то в кабинете...
- С кем-то из друзей?
- У меня нет привычки подслушивать под дверью... Это были почти всегда иностранцы, люди из его страны, с которыми он говорил на непонятном языке.
- Господин Фуад присутствовал на этих беседах?
- Иногда.
- Минутку, Моэрс, вы не можете начать свою работу, пока не прибудет судебно-медицинский эксперт... Благодарю вас, мадам Бодан... Прошу вас оставаться на кухне и не делать уборку до тех пор, пока все помещения не будут осмотрены... Где находится комната мадам Наур?
- Наверку, на втором этаже...
- Господин Наур и его жена занимали одну общую комнату?
- Нет. Комната хозяина на первом этаже, с другой стороны коридора...
- В этом доме есть столовая?
- Эта комната и есть столовая...
- Благодарю вас за помощь.
- Не за что.
И она с достоинством вышла.
Минуту спустя Моэрс поднимался по лестнице, которая была застелена ковром того же цвета лаванды, что и пол гостиной. За ним шли Маникль и Лапуэнт. На лестничной площадке второго этажа они встретили квартального инспектора в штатском, курившего сигарету.
- Где комната мадам Наур?
- Вот эта, как раз напротив...
Комната была просторной, обставленной в стиле Людовика Шестнадцатого.
Хотя постель и не была разобрана, вокруг царил беспорядок. Зеленое платье и какое-то белье валялись на ковре. Широко раскрытые дверцы шкафов наводили на мысль о поспешном отъезде. Несколько вешалок, одна из которых лежала на кровати, а другая - на обитом шелком кресле, говорили, казалось, что кто-то торопливо хватал одежду, чтобы сунуть ее в чемодан.
Мегрэ небрежно открыл несколько ящиков.
- Лапуэнт, позови, пожалуйста, горничную.
Через несколько минут появилась молодая женщина, почти такая же белокурая, как и мадам Наур, с удивительно голубыми глазами. За ней, в проеме двери, стоял Лапуэнт.
На ней не было ни рабочей блузки, ни традиционного черного платья с белым передником. Она была одета в облегающий костюм из твида.
Это была голландка вроде тех, которых рисуют на банках какао, и для этого ей не хватало национального чепчика с загнутыми вверх уголками.
- Входите... Садитесь...
Ее лицо ничего не выражало, и она, казалось, не понимала ни того, что происходило, ни того, что за люди стояли перед ней.
- Как вас зовут?
Она покачала головой и прошептала:
- Не понимать...
- Вы не говорите по-французски? Она знаком показала, что нет.
- Только по-голландски?
Мегрэ уже предвидел, насколько сложно будет отыскать переводчика.
- Вы говорите по-английски?
- Йес...
Мегрэ немного знал этот язык, но для ведения допроса, возможно важного, этого было недостаточно. |