— Сейчас сделаем. Уолтер! Уолтер, просыпайся, кобель, к тебе гости!
От ее голоса проснулся не только Уолтер, но и остальные жильцы. Дверь соседней комнаты приоткрылась и из-за нее показалась одна из постоялиц — пожилая леди в длинной белоснежной рубашке.
— Нельзя ли потише?!
Ответ, которым ее удостоила Зэла был достоин бортового механика, но вряд ли достоин благовоспитанной фрау.
Впрочем, к Зэле даже дежурным «фрау» обращались только льстивые торговцы, а назвать ее «благовоспитанной» язык бы не повернулся даже у них.
Все это время она не переставала стучать.
— Зэла, может ты перестанешь стучать по открытой двери, голова болит? — попросил ее Уолтер, наблюдавший за отповедью, стоя в проеме.
— Вот, тут ребенок рыдает, пока ты дрыхнешь, — она обвиняющим жестом указала на все еще сидящую на полу заплаканную девушку, а потом подошла к ней и, схватив ее за плечи, заставила встать, после чего подтолкнула к Уолтеру.
— Разбирайся со своими женщинами, а скажу Хенрику, чтобы он сварил тебе кофе, — ободряюще улыбнулась она и направилась к лестнице.
— Спасибо, Зэла, — скептически ответил Уолтер. — Постой минутку, хорошо? — попросил он девушку.
— Не надо, я уже ухожу, — раздался у него из-за спины голос Мии.
Она уже успела одеться и даже заплести косу, не забыв вплести в нее ленту с перьями.
— Мия, я… — растерянно начал Уолтер, но она жестом остановила его.
— Все хорошо. Увидимся, когда я в следующий раз приду сюда играть, — сказала она, выходя из комнаты.
В ее голосе не было ни единой эмоции, но на пороге она выронила одну из заколок, которые держала в руках и
Уолтер заметил, что поднимая ее, она заглянула в лицо стоящей рядом с ним девушке.
Дверь Мия закрыла за собой не громче, чем это позволяли приличия.
— Чудно, — вздохнул Уолтер. — Что ты хотела, дорогая?
Он быстро застелил кровать бордовым шерстяным пледом и жестом предложил девушке сесть. Сам он сел на единственный в комнате стул, который служил ему вешалкой.
— Уолтер… спаси меня, — тихо сказала она, не поднимая лица.
— Что?
— Спаси меня, — повторила она, наконец, поднимая на него полные отчаяния глаза.
— «У каждого из нас есть тайны, музыкант», — мрачно повторил Уолтер сказанные ему когда-то слова.
Меньше всего он ожидал увидеть ведьму, пропавшую после визита герра Унфелиха. Но сейчас она была еще меньше похожа на ведьму — шаманское платье и широкий пояс с амулетами сменила старая шерстяная юбка, простая рубашка и бежевый чепец, какие носили сейчас только пожилые горожанки. Неизменной осталась только темно-серая шаль грубой вязки.
— Сулла?..
— Меня зовут Эльстер, — тихо ответила девушка, снимая чепец.
Она обрезала волосы. Лицо ее с этой стрижкой сделалось еще более бледным и усталым.
— «Сорока»? Тебя зовут сорокой?..
— Да. Ты же знаешь, что это значит?
— Это значит, что ты либо воровка, либо…
— Пташка, Уолтер. Птичьи имена носят «пташки».
— Так это правда. Тебя искал жандарм.
Она слабо кивнула. Уолтер встал со стула и налил в стакан воды из стоящего на столе кувшина. Достал из кармана жилета небольшой пузырек из темно-красного стекла и перевернул его над стаканом. Отсчитав три капли остро пахнущей мятой бесцветной жидкости, убрал пузырек обратно в карман и залпом выпил все содержимое стакана. |