Все — в мягких кожаных сапогах со шпорами, на голове — широкополые шляпы, которые носят американские ковбои.
Спрыгнув на землю, они, придерживая своих коней под уздцы, о чем-то тихо переговаривались и, по всей видимости, ждали дальнейших указаний. Огромного роста молодой человек, кажется, был их командиром. Он отделился от группы своих товарищей и один направился к дому. Оттуда, хромая, согнув спины и волоча ноги, во все стороны разбегались последние, оставшиеся в живых повстанцы.
Дон Блас, его супруга, дочь, Джо, Железный Жан, а с ними и остальные защитники «Прибежища беглеца» постарались поскорее покинуть зал, в котором чуть было не погибли.
Они вышли на террасу. К ним подошел незнакомец. Он снял шляпу, почтительно поприветствовал дам и на безупречном английском обратился к Железному Жану:
— Джон, дорогой, представьте меня.
Жан сделал шаг вперед и произнес:
— Мистер Гарри Джонс, американский гражданин. Дон Блас Герреро, хозяин дома.
ГЛАВА 7
Посреди развалин. — Самый быстрый. — Два раненых индейца. — Помилование. — Быстрый Лось и Солнечный Цветок. — Коралловое колье. — Перевязка. — Хлопковый король. — Несколько миллионов. — Наведение порядка в поместье. — Взаимная симпатия.
Ошарашенный столь быстрым развитием событий, дон Блас, однако, быстро овладел собой. Он восхищенно посмотрел на стоявшего перед ним невозмутимого гиганта, затем с присущим людям своей национальности темпераментом широко раскрыл объятия и бросился к молодому человеку. В соответствии с мексиканской традицией крепко обнял его, несколько раз приподнял, ласково потрепал рукой по спине.
Потом дрожащим от волнения голосом проговорил:
— Мистер Джонс! Мы обязаны вам жизнью! До сих пор я вздрагиваю… Нас ждала смерть… если б не вы, не ваши мужественные люди и не наш храбрец Железный Жан.
Молодой человек ответил на правильном испанском, но с характерным для американцев носовым акцентом:
— Вы правы, сеньор. Но все-таки самой большей похвалы заслуживает Железный Жан. Это он нашел нас и очень вовремя привел сюда. Но прошу вас, не будем больше об этом. Соседи должны помогать друг другу.
— Вы проживаете недалеко отсюда?
— Да, сэр. У нас тут лагерь. Я руковожу экспедицией по изучению возможности строительства в Мапими железной дороги. Вы ведь знаете об этом? Мы находились в пятидесяти милях от вашего дома, когда примчался Железный Жан и рассказал о случившемся. Счастлив, что оказались здесь вовремя.
Бледные, уставшие, еще не пришедшие в себя от пережитого, донна Лаура и Хуана протянули молодому человеку руки и еле слышно прошептали слова благодарности.
Почтительно склонив голову, Гарри Джонс с учтивой сдержанностью сказал:
— Дорогие дамы, примите уверения в моем искреннем к вам уважении.
И, крепко пожав женщинам руки, энергично продолжил с видом человека, знающего цену времени:
— Здесь царит невероятный беспорядок, а вам необходимо хоть немного отдохнуть…
— Прежде всего, — прервал американца дон Блас, — мы умираем от голода и жажды.
— Бог мой! Конечно, вы правы. Поспешим!
— Мы с вами, Гарри! — воскликнул неутомимый Железный Жан.
Только сейчас американец заметил рядом с собой метиса, протянул ему руку и, громко рассмеявшись, произнес:
— И Джо здесь! Джо по прозвищу Стрелок! Учтите, я на вас не обижаюсь, хотя вы слишком рано оставили нас.
— Рад вас видеть, Гарри, — ответил метис. — Можете рассчитывать на меня.
— Ловлю на слове, дорогой!
Ковбой еще раз поклонился дамам, быстро повернулся и направился в сторону веранды к поджидавшим его там людям. |