Изменить размер шрифта - +
 — А теперь записывайте: все остальное мое состояние я завещаю Гилберту Стендертону. Вот так-то!

Уже не первый раз произносил он эти слова и было не исключено (зная установившуюся за ним репутацию), что наутро он захочет снова изменить завещание.

— Останьтесь в городе до утра. А завтра утром я подпишу завещание, — сказал генерал.

— В котором часу? — вежливо осведомился адвокат.

— Во время завтрака, — прорычал генерал.

— А когда вы завтракаете?

— Тогда же, когда завтракают все культурные люди, — вскипел генерал. — Без двадцати минут час. А в котором часу изволите завтракать вы?

— Без пятнадцати час, — мягко ответил адвокат, боясь вызвать новую вспышку генеральского гнева.

…В этот вечер ему больше не пришлось встретиться со своим попутчиком; он увидел его только на следующее утро, за девятичасовым завтраком. По-видимому, за время их разлуки что-то произошло, ибо жизнерадостный и приветливый характер его собеседника изменился. Он стал мрачным и неразговорчивым. «Быть может, у него деловые неприятности», — подумал Джек. Он тщательно избегал в разговоре с ним затрагивать тему о причинах его плохого настроения; поэтому завтрак прошел почти в полном молчании.

Когда Джек Франкфорт прибыл в резиденцию генерала, то он к большому своему изумлению узнал, что намерения генерала относительно основного пункта завещания за ночь не переменились. Более того, его намерение сделать своим единственным наследником Гилберта настолько укрепилось, что Джеку едва удалось отстоять лишь жалкую сумму в сто фунтов, завещанную одной провинциальной аптеке.

— Все деньги должны остаться в семье, — твердо заявил генерал. — Нечего разбрасывать их сотнями фунтов! Это совершенно бесполезные расходы!

Затем генерал велел вычеркнуть все дополнительные пункты завещания и свел его к одному пункту, в котором завещал все свое имущество своему дорогому племяннику.

— Да, кстати, он ведь женат, — заметил генерал, когда с составлением завещания было покончено.

— Вроде бы, — ответил адвокат.

— Что значит «вроде бы»?! — дал волю своим чувствам вспыльчивый старик. — Вы мой адвокат, и вы должны знать все! — Выясните, кто такая его жена, из какой она семьи и пошлите им приглашение на обед ко мне!

— На какой день? — спросил адвокат.

— На сегодняшний вечер, — ответил генерал. — Ко мне приедет в гости один врач из Йоркшира. Будет очень весело. Она красива?

— Говорят, да.

— Если она красива и из хорошей семьи, я упомяну о ней в моем завещании вне зависимости от ее мужа.

Джек снова обеспокоился судьбой завещания. Но так или иначе, телеграмму с приглашением явиться на обед он все же отправил.

…Телеграмму приняла Эдит и весьма удивилась, ознакомившись с ее содержанием.

Однако телеграмма, адресованная Гилберту, осталась не прочитанной им, потому что со вчерашнего вечера Гилберт в доме не появлялся.

Заплаканные глаза молодой женщины свидетельствовали о том, насколько ее тревожило его отсутствие.

 

Глава 14

БРИЛЛИАНТЫ СТЕНДЕРТОНОВ

 

Эдит быстро переоделась и собралась ехать в Хентингтон. Ей было неловко оттого, что приходится ехать к родственнику мужа без него, но она решила, что не ответить на приглашение было бы неучтиво, да и могло бы навредить отношениям дяди и племянника, которые, как она поняла из телеграммы, только стали налаживаться.

Поезд прибыл в четыре часа дня. Старик лично явился на вокзал, чтобы встретить молодую чету.

Быстрый переход