— Это неправда, Юджин, скажите, что это неправда! Что же вы?
Арнольд побледнел, слушая признания Изабеллы, но спокойная усмешка не покинула его лица.
— Все это внушено вам гипнозом по требованию полиции вот этим врачом, мисс Изабелла. Полиции понадобилось сенсационное дело, чтобы упрочить кое-кому карьеру. Только, к сожалению, ни один суд не примет в расчет такие показания, — сказал он спокойно.
— Не беспокойтесь об этом, — сказал Г.М. — Просто доктор Целлам оказался сильнее вас в гипнозе, доктор Арнольд. Он сумел заставить ее вспомнить то, что вы приказали ей забыть, и вы сами помогли ей, повторив то же движение при ударе. Поверьте, эксперты разберутся во всем.
— Уведите его и посадите в машину, — сказал Местерс двум полицейским.
— Лучше идите и вы с ними, иначе наш приятель может сбежать по пути в машину, — предостерег его Г.М.
Арнольд не проронил больше ни слова, ни один мускул не дрогнул на его лице. Но когда он выходил из комнаты и его глаза на миг встретились с глазами Г.М., в них загорелась такая ненависть, что Г.М. стало не по себе, хотя ему за свою долгую практику не раз приходилось встречаться взглядом с отъявленными преступниками. Арнольд даже не взглянул на Джудит. Та бросилась за ним и упала без чувств на руки Ментлингу. В царившем возбуждении никто не заметил, когда он вошел. Керстерс в волнении вопросительно уставился на доктора Целлама.
— Это только обморок, она сейчас придет в себя, — успокоил его тот, — помогите мне положить ее на кушетку.
Изабелла сидела, уставившись молча на дверь, в которую только что вышел Арнольд в сопровождении полицейских и Местерса. Ментлинг молчал с мрачным видом. Терлен, не в силах оторвать взгляда от лежащей без сознания Джудит, сделал было движение к ней, но сэр Джордж потянул его за рукав.
— Пойдем, дружище, — сказал он. — Игра в карты окончена. Наша помощь больше не требуется. Сейчас их лучше оставить одних, в кругу семьи.
Глава 20
Сэр Генри объясняет все
На следующее утро Терлен, сэр Джордж и Местерс снова собрались в кабинете Г.М. по его приглашению: сэр Генри обещал рассказать им, как он путем анализа разоблачил Арнольда. Точно дразня их любопытство, Г.М. усиленно угощал гостей кофе и не спешил со своим рассказом.
— Значит, вы говорите, Местерс, что Арнольд сознался во всем? — спросил он наконец.
— Да, — ответил Местерс, — посоветовавшись со своим адвокатом, он тут же сделал полное признание. Очевидно, он пришел к выводу, что другого выхода нет и его единственный шанс — чистосердечное признание и апелляция о помиловании на высочайшее имя. Но его хладнокровие поистине изумительно, — прибавил он.
— Да, — сказал Г.М. — Только один раз мне пришлось столкнуться с еще большим хладнокровием в деле с плавающим привидением. Но я вижу, вам всем не терпится скорее услышать мои соображения по другому делу, — сказал он с улыбкой, видя, как у всех от досады вытянулись лица, — а потому не будем сейчас отвлекаться воспоминаниями о той хладнокровной русалке и перейдем к Арнольду. Должен вам сказать, друзья, что в этом деле я долго не мог докопаться до мотива преступления. Уже подозревая Арнольда, я никак не мог понять, зачем ему, например, понадобилось убивать Бендера. Ведь он сам привел его в дом, чтобы он выявил маньяка в семье Бриксам. Возможно ли, что Арнольд, вопреки всему этому, хотел, чтобы он не был установлен? Это было бы понятно, будь он человеком сентиментальным, стремящимся сохранить эту тяжелую тайну, но он сам ввел в дом Бендера. Для чего? Посмотрим, подумал я, как бы изменилась ситуация для Арнольда и его планы на будущее, если бы стало известно, что Гийо или Аллан безумны? Заключение в сумасшедший дом Гийо, который, как младший сын, ничего не наследовал, не могло ни в чем изменить будущее самого Арнольда. |