— Неплохо бы отыскать и отблагодарить ту девушку, что привела его к Сюзане. А потом — поскорее на пароход. Домой!»
В Лондон Кроу вернулся на следующий вечер, усталый, но довольный — по крайней мере, теперь у него было кое-что для Холмса. Впрочем, для визита на Бейкер-стрит было слишком поздно. К тому же Сильвия встретила его так же пылко, как в те времена, когда они еще не поженились. В какой-то момент её живость даже насторожила инспектора — уж не задумала ли супруга какую-то новую глупость? Беспокойство, однако, быстро прошло — Сильвия усвоила урок и теперь вовсю старалась быть образцовой женой.
Вкушая удовольствия домашнего уюта, Кроу решил, что навестит Холмса сразу после утреннего доклада начальству.
В Скотланд-Ярде инспектор был вовремя, уже к половине девятого. На столе лежала записка, в которой говорилось, что комиссар ожидает его ровно в девять.
Кроу собирался выходить, когда в кабинет заглянул Таннер.
— Хорошо выглядите, сэр. Как отдохнули? — небрежно спросил сержант.
— Никогда еще не чувствовал себя лучше. — Про себя инспектор заметил, что так оно и есть. Его уже охватил азарт охотника, кровь бурлила, а измена коварной Харриет казалась чем-то далеким.
— В таком случае вам повезло больше, чем мистеру Холмсу, — пряча ухмылку, обронил Таннер.
— При чем тут мистер Холмс? — резко спросил Кроу.
— Вы ведь знакомы с ним, сэр?
— Встречался. Раза два или три. Но в чем дело?
— Так вы не слышали?
— Ни слова.
— Великий мистер Холмс выставил себя на всеобщее посмешище. Связался с какой-то женщиной. Такой скандал. Весь Лондон только об этом и судачит.
— Не может быть. Я не верю…
— Это правда, сэр. Говорят, бывшая певичка. Ирэн Адлер. Всюду с ней бывает…
По пути в кабинет комиссар Кроу думал лишь о том, как поскорее освободиться.
— Что ж, выглядите вы неплохо, — сдержанно заметил он. — Полагаете, что готовы?
— Готов ко всему, сэр.
— Да уж так будет лучше. Имейте в виду, у вас последний шанс. Я поговорил с доктором Муром Эгером, и он заверил меня, что вы будете как новенький. Думаю, он прав, потому что его теперешний пациент, насколько я слышал, не так хорош.
— Неужели? — Кроу постарался сохранить равнодушие на лице.
— Имейте в виду, это строго между нами. — Комиссар наклонился, словно собирался доверить ему секретную информацию. — Шерлок Холмс. Помните, каким он всегда был? Строгим, ярым сторонником дисциплины. Женщин для него не существовало.
— Что верно, то верно.
— В его возрасте такое случается. Я сам это видел. Мужчина находит себе девчонку и теряет рассудок.
— Мистер Холмс? — Теперь Кроу встревожился уже по-настоящему. Таннер мог преувеличивать, но комиссар — никогда.
— Увлекся женщиной, в которой нет ничего особенного.
— Невероятно.
— Я видел это собственными глазами. Выводит ее каждый вечер — «Монико», «Кри», «Трок». Милуются у всех на глазах. Отвратительно. Приятель в клубе рассказывал, что видел их обоих под хмельком в «Амбассадоре». Даже с братом, Майкрофтом, не общается. Стыд и позор, но такое случается. Когда такой человек пускается во все тяжкие… — Мысль осталась незаконченной, и Кроу, воспользовавшись паузой, быстро переменил тему разговора.
Вводя инспектора в курс дела, комиссар упомянул о загадочном взрыве на Прейд-стрит и неопознанном трупе, единственной жертве этого неприятного инцидента. |