Изменить размер шрифта - +
Постойте! Где же он?

Нэнси вскочила на ноги и огляделась. Беннет Ллойд лежал на полу неподвижный, с закрытыми глазами, засыпанный кусками красного дерева и осколками стекла вдребезги разбитой витрины.

Девушка бросилась к управляющему и принялась вытаскивать его из-под обломков.

— Мистер Ллойд, что с вами? Вам плохо?

Беннет Ллойд неуверенно пошевелил ногой, тихонько застонал и лишь потом промолвил: 1 — Нет, ничего… Ничего страшного. Должно быть, меня слегка ударило…

Нэнси помогла пострадавшему приподняться и сесть. Она видела, как тот поморщился от боли, когда она тронула его за плечо.

— Надо обязательно вызвать доктора. Вы ранены.

— Нет, нет, — запротестовал мистер Ллойд. — Я вовсе не ранен, все нормально; дайте мне только чуть-чуть отдышаться. Я действительно чувствую себя совсем неплохо.

— Но у вас повреждено плечо, — сказала Линди.

— Это всего лишь обыкновенный ушиб, — твердо проговорил Беннет Ллойд.

К этому времени возле обувного отдела уже собралась целая толпа. Люди хотели посмотреть на то, что происходит, узнать подробности. Нэнси слышала, как одна женщина сказала дочери:

— Этот магазин — жуткое место. Здесь страшно оставаться. Уйдем отсюда, Сандра; отправимся к Пейли и купим там остальное. Хоть будем в безопасности!

Нэнси понимала, что расследование несчастного случая надо начать как можно скорее, пока вся картина — точно на ладони и никто ничего не тронул, не сдвинул с места. Воспользовавшись общей суматохой, она решила незаметно осмотреть упавший шкаф. Он стоял здесь, надо полагать, давно. Что же с ним приключилось?

Итак, ценное красное дерево раскололось на куски; от стеклянных полок остались только груды больших и маленьких осколков. Тяжеленный шкаф, само собой разумеется, не мог упасть без посторонней помощи. Это было ясно даже младенцу. Нэнси тщательно обследовала уцелевшие части.

Немедленно было установлено, что задние ножки шкафа-витрины целы и невредимы. Зато передние оказались начисто срезанными! Нэнси стало любопытно — сколько же такая махина могла простоять, балансируя всего на двух подпорках? Гигантский шкаф явно ничего не стоило опрокинуть…

Затем юная сыщица приступила к обследованию колонны, высившейся позади витрины. Во время экскурсии по магазину мистер Ллойд объяснил ей, что таких колонн — по четыре на каждом этаже. Внутри все колонны полые и в каждой находится по очень сложному сверхчувствительному прибору.

В колонне неожиданно обнаружилась задняя панель. Нэнси осторожно сдвинула ее и скользнула в открывшееся отверстие.

Понадобилось совсем немного времени, чтобы заметить дыру — как раз на той стороне, вплотную которой еще недавно стоял шкаф-витрина. В эту дыру можно было без помех просунуть руку.

Кто-то, очевидно, так и поступил. Один сильный толчок — вот и все, что потребовалось. Шкаф тотчас зашатался и упал. Теперь Нэнси знала наверняка: никакого несчастного случая не было и в помине. Шкаф грохнулся, повинуясь чьей-то недоброй воле. «Проказник» становился весьма опасным.

На всякий случай Нэнси тщательно осмотрела каждый дюйм стены. Потом вылезла из колонны и возвратилась туда, откуда начала поиски. В беспорядочном нагромождении обломков, среди кусков дерева и покореженных туфель разных фасонов она в конце концов нашла то, что искала: карту с джокером, на сей раз прикрепленную к деревянному обломку задней стенки шкафа.

Девушка плотно сжала губы, угрюмо глядя на гнусную физиономию шута. Тот скабрезно ухмылялся в ответ.

Все это время Бесс никак не могла выбраться из толпы покупателей и служащих «Дэннера и Бишопа». Собравшиеся вокруг места происшествия люди взволнованно шумели и не хотели расходиться. Наконец Бесс ухитрилась протиснуться к Нэнси.

Быстрый переход