Изменить размер шрифта - +

Кармен взмахнула рукой, унизанной кольцами, и пригубила шампанское.

— Я думаю, он нашел даму для танцев.

В этот момент толпа расступилась, открывая дорогу к танцевальной площадке. Хуан Рамирес обнимал стройную женщину в переливающемся голубом вечернем платье и смотрел на нее так, что Алехандро понял: это надо пресечь в самом начале, пока не возник публичный скандал.

Он видел только спину женщины, прикрытую тонкой накидкой, но сразу же понял, что если спереди красотка такая же соблазнительная, как и со спины, то он не сможет осудить Хуана за его интерес. Ее светлые волосы были зачесаны вверх, открывая красивую шею и плечи. Длинные ноги незнакомки казались еще длиннее на высоких каблуках.

Алехандро был поражен. Ведь столько лет он не испытывал интереса ни к какой другой женщине, кроме Ребекки Лейтон. Боже, как замечально! Когда Ребекка ему надоест, он сможет легко найти себе другую.

Но сейчас ему надо подумать об отце. Еще минут десять — и будет уже поздно. Хуан уведет прелестницу куда-нибудь в укромный уголок, послав к черту банкет и жену.

Словно что-то почувствовав, отец оглянулся и нахмурился, увидев Алехандро. Он наклонился к незнакомке, сказав ей что-то на ухо. Она перестала двигаться в такт музыке, повернулась и замерла.

Алехандро чуть не споткнулся, встретив взгляд ярко-голубых глаз. Шок, ярость и желание мгновенно взбурлили в нем, как ураган. Одно лишь слово эхом стучало в мозгу: моя!

Он быстро подошел к танцующей паре и вырвал Ребекку из развратных объятий отца.

— Хочешь купить еще один отель за счет своего тела, Ребекка? — сжав зубы, проскрежетал он.

Она отпрянула от него, лицо вспыхнуло от негодования.

— Подонок! — с гневом прошептала она.

— Алехандро, извинись перед дамой, — сказал его отец, неодобрительно сдвинув брови. — Твоей матери будет стыдно.

Но прежде, чем Алехандро ответил, Ребекка повернулась к его отцу с улыбкой.

— Благодарю вас, сеньор Рамирес, но это совершенно излишне. Ваш сын и я — давние враги. И мы швыряемся словами, как дротиками.

— Но так не обрадуются с гостями, — настаивал Хуан. — Мой сын воспитан совсем в ином духе. И я прошу прощения за его грубость.

Ребекка старалась не смотреть на Алехандро, когда обратилась к его отцу:

— Боюсь, я пробуждаю в нем худшие черты.

Отец его был обескуражен.

— Алехандро, как это может быть? Эта леди так очаровательна, так мила...

— Как и все леди для тебя, отец. Не забудь, что сегодня у вас с матерью — годовщина свадьбы и тебе, наверное, следует пригласить на танец именно ее.

Хуан, казалось, хотел поспорить, но затем кивнул и удалился.

Оркестр заиграл новый танец, и Алехандро привлек Ребекку к себе. Люди, уже было собравшиеся вокруг них, стали расходиться.

— Не прикасайся ко мне, — сказала она. — Отпусти меня, и я уеду.

— Не уедешь, — ответил он, прижимая ее крепче к себе. Это было так сладко — ощущать ее тело, вдыхать ее запах. — Вечер еще не закончился.

Ее ладони легли на его грудь, но она не смотрела в его глаза.  

— Ты хотел унизить меня, Алехандро, когда привез меня сюда. У тебя это получилось. А теперь достаточно. Отпусти меня домой.

— Как ты оказалась вместе с моим отцом?

Ее ресницы дрогнули, и Алехандро замер, увидев слезы на ее глазах.

— Он очень похож на тебя. Я представилась ему и спросила, где тебя найти. Он сказал, что отведет меня к тебе, но мы оказались на танцплощадке...

В ее объяснении Алехандро не сомневался ни секунды. Его отец не мог пропустить такую красивую женщину.

 

С такого момента, как Алехандро оставил ее в номере, Ребекку охватило страшное волнение.

Быстрый переход