Но его не было. Возможно, Дон и ошибалась, но боль у меня в животе и тоска по монтировке подсказывали, что, скорее всего, нет. Приоткрытая дверь моего офиса были тому подтверждением.
Вероятно, Хэндфорд хорошо осмотрелся и, убедившись, что за ним никто не наблюдает, и дождавшись, когда Дон отвернулась, поднялся по лестнице и выбил дверь плечом. Это не составило ему никакого труда. Я вошел. В офисе горел свет. Дуайт устроил там настоящий разгром, хотя громить особенно было нечего. Ящики были выворочены из стола, вещи со столешницы ― бумаги, пустой стакан, визитки, о которых я давно забыл, ― сброшены на пол. Во второй комнате все оказалось на месте.
Но Дуайт приходил не для того, чтобы предостеречь меня. Будь это так, он непременно разбил бы экран телевизора монтировкой, которая валялась теперь на пороге между комнатами. Значит, он что‑то искал ― и нашел. Единственное, что, по моим представлениям, могло быть нужно ему у меня, ― это мое досье на Адель. Я увидел его на полу поверх других бумаг. В нем была запись, что я отвез Берил к Фло Зинк.
Я повернул свой стул к столу, поднял с пола телефон и нажал кнопку повторного набора.
― Слушаю, ― произнес знакомый голос.
― Фло, это Лью.
― Плохие новости для тебя, Лью, ― сказала Фло. ― Она исчезла.
― Исчезла, ― повторил я.
― Ей позвонили около часа назад. Какой‑то парень сказал, что это ты дал ему номер. Спросил, у меня ли Берил. Сказал, что он твой друг, адвокат, который собирается возбудить дело против ее мужа и заставить его открыть, где Адель. Я спросила, хочет ли он поговорить с Берил, а он ответил, что нет, и спросил мой адрес.
Тут до меня дошло.
― Это не был мой друг, ― сказал я.
Дуайт звонил, вероятно, с этого самого места, сидя на моем стуле.
― Я так и поняла. Иначе ты позвонил бы сам и предупредил меня. Или сам дал бы ему мой адрес.
― Что ты сказала ему?
― Что Берил уехала, переселилась куда‑то в мотель. Взяла такси и уехала, не сообщив мне куда. Этот паразит повесил трубку. Я велела Берил немедленно собираться, сказала, что мы перевозим ее в более надежное место. Пока она складывала вещи, я вышла вывести машину из гаража, а когда вернулась за ней...
― ...ее уже не было, ― закончил я, прикидывая, стоит ли пытаться склеить маленькую гипсовую уточку, которую я держал на столе в качестве талисмана.
― Она ушла. Я кинулась ее искать, объездила все вокруг ― ничего. Лью, мне кажется, пора звонить копам. Этот гад охотится за ней, и бедняжка совсем потеряла голову.
― Может быть, ты права.
― Прости меня, Лью. Это я просрала все дело.
― Нет, ты ни при чем, ― ответил я, складывая половинки уточки. ― Ты же поняла, что происходит. Только знаешь, Фло, может быть, тебе стоит пока уехать из дома?
― Льюис, ― проговорила она, ― я бы хотела, чтобы этот подонок явился сюда. Я дала бы большие бабки, чтобы он сюда пришел. У меня в руке большая пушка, и, если он явится, я продырявлю его на фиг вместе с дверью.
― Не самая удачная идея, ― сказал я.
― У меня есть деньги, Льюис, и самый классный адвокат в мире. Господи, только бы он приехал!
― Он водит грузовик, «Форд» с прицепным крюком, ― сказал я.
― Еще один вопрос.
― Я ответил бы «пли», но в данных обстоятельствах...
― Несмотря на твою грустную рожу, у тебя отличное чувство юмора, Лью. Вопрос другой: есть ли у него мой адрес? В телефонной книге нет моего имени.
Я посмотрел на то, во что превратились мои карточки с адресами и сказал:
― Думаю, есть.
После того как Дуайт Хэндфорд прочел досье на Адель и узнал, что я отвез Берил к Фло, ему оставалось только найти ее адрес в записной книжке на столе.
― Сколько нужно времени, чтобы доехать от тебя до меня?
― Четверть часа, чуть больше, ― ответил я. |