Меня не интересуют ни урожай, ни скотина. Я хочу уехать, понимаешь?
Он чувствовал — из-за последствий его ссоры с родителями страдать будет девочка.
— Куда ты хочешь уехать?
При одной мысли, что она потеряет Анджело, Розе становилось страшно.
— Куда-нибудь, — произнес юноша, — в далекие страны. Хочу посмотреть, как там люди живут. Хочу найти в океане упавшую звезду.
Из глаз девочки выкатились крупные слезы.
— А долго плыть по океану в дальние страны? — спросила Роза, напуганная планами Анджело.
— Как раз ты успеешь научиться писать и напишешь мне письмецо.
Анджело поднял сестренку на руки, отнес в ее спальню, уложил, подоткнул одеяло и поцеловал в лоб.
— А теперь спи! И пусть тебе приснится хороший сон.
— Спокойной ночи, — пролепетала Роза и, зевнув, неожиданно заснула.
Так, вдруг, засыпают только дети.
А теперь, за завтраком, Розе хотелось расплакаться, потому что ее старший брат как раз в эти минуты начинал долгое путешествие к океану в поисках дальних стран.
— Иди посмотри, может, он еще спит, — приказал отец Пьеру Луиджи.
Сын выбежал из кухни и через минуту вернулся растерянный.
— Его нет! — заявил испуганный Пьер Луиджи.
— Как это «нет»! — возмутился Иньяцио.
— Он и спать не ложился. Постель не разобрана, а комод с вещами Анджело пустой.
Алина закрыла лицо ладонями и с горьким вздохом произнесла:
— Снова сбежал!
Иньяцио стукнул кулаком по столу, так что посуда загремела, а близнецы затрепетали. Старуха мать ошеломленно взглянула на сына.
— А ты ждала чего-то другого? — крикнул Иньяцио жене.
— Кровь Дуньяни, — чуть слышно произнесла бабушка и села у очага рядом с Джиной, помешивавшей месиво для свиней.
— Сделай же что-нибудь! — умоляюще выкрикнула Алина, обращаясь к мужу.
— Ты уже и так сделала все, что могла, — произнес Иньяцио.
Он успокоился, вспышка гнева прошла.
— Обратись к властям, — настаивала Алина.
— Власти не смогли остановить его, когда ему было тринадцать, — напомнил муж.
— Верни, верни Анджело домой, — взмолилась Алина.
Роза смотрела на мать спокойно, без волнения. Она наблюдала за материнскими страданиями так же равнодушно, как мать за ее муками. И на губах у девочки мелькнула едва заметная улыбка.
— Об этом проси твоих святых и Мадонну, — отрезал муж.
— Не богохульствуй, — воскликнула Алина, осенив себя крестом.
— У них проси, пусть вернут сына, не у меня, — в бешенстве крикнул Иньяцио. — Ты к ним обращалась, призывая Господень гнев на Анджело. И все потому, что какие-то злые языки наговорили тебе, будто бы Анджело видели в увеселительном заведении.
— Замолчи! — взвизгнула Алина.
Она схватила близнецов, которые ничего не поняли, вытолкнула их на улицу. За ними последовал Пьер Луиджи, которому мать велела следить за малышами.
На улице лил дождь, но Пьер Луиджи успокоил близнецов:
— Сейчас Джина принесет вам ранцы и зонтик.
Ивецио стоял спокойно, а Роза попыталась вернуться в кухню. Ей хотелось услышать, что скажут родители про Анджело. В глубине души девочка считала, что она-то все знает лучше всех.
— Нам еще рано идти, — сказала Роза, стараясь ускользнуть от Пьера Луиджи.
— Я сказал, тебе пора в школу, — сердито оборвал ее брат. |