|
— Король провел пальцем по ее щеке. — Подумать только, какая линия подбородка… Должно быть, ты чертовски упряма. Подобное качество наверняка придется по вкусу некоторым сеньорам — из тех, что любят укрощать строптивых девиц. Или тебя уже укротили? — Ричард со значением посмотрел на Стоука.
Стоук, который все это время не сводил глаз с длинного пальца короля, совершавшего путешествие по лицу Ларк, шагнул вперед, схватил жену за руку и потянул к себе — подальше от загребущих рук Ричарда. Король разгадал маневр Стоука и устремил на него пронзительный взгляд, в котором мелькнула угроза.
— Ты прав, государь, — затараторила Ларк, приходя на помощь Стоуку — король слыл человеком вспыльчивым, хотя и отходчивым. — Я никогда не бывала при дворе. В тех случаях, когда ты приезжал в Англию и собирал вокруг себя придворных, я оставалась дома и вела хозяйство. Зато мой отец Уильям Мэндвил, барон Сент-Вейль, всякий раз ездил в Виндзор, чтобы засвидетельствовать тебе свое почтение. Ты наверняка знаешь его, государь. Барон — один из самых преданных твоих вассалов.
— Как же, как же, я помню твоего отца. Он хороший человек.
Ларк услышала, как женщина, сидевшая на коленях у лорда Тревелина, тихо вскрикнула. Девушка заметила, что куртизанка мертвенно побледнела. Более того, она смотрела на Ларк с таким видом, будто перед ней появилось привидение. Потом она поднялась с колен лорда Тревелина, но покачнулась и ухватилась за спинку кресла.
Ричард проследил за взглядом Ларк.
— Кстати, позволь представить тебе только что прибывшего лорда Тревелина и его хм… подругу. Ее зовут Кармия. Как ты, наверное, догадываешься, лорд Тревелин и Кармия знакомы уже довольно давно.
— Чему я несказанно рад, — ухмыльнулся Тревелин и наградил Кармию ласковым взглядом.
Кармия, однако, не обращала на него ни малейшего внимания и продолжала во все глаза смотреть на Ларк.
— Скажи, — снова обратился к девушке Ричард, — ты умеешь управляться с оружием? Кольчугу, во всяком случае, ты носишь лихо.
— Да, государь. Мечом и копьем я владею.
— А луком? — Казалось, удивлению короля не было предела.
— Увы, нет. Я так и не научилась посылать стрелу точно в цель, хотя очень хотела овладеть этим искусством.
— При всем том ты владеешь копьем?
— Да, государь.
— Может, в таком случае примешь участие в турнире?
— Нет, государь, она не станет биться на ристалище, — вмешался Стоук.
— Можно узнать почему? — спросила Ларк, устремив на него холодный взгляд.
— Никаких «почему». Нет — и все тут.
— Ах да… Я на минутку упустила из виду, что теперь я — твоя жена и ты имеешь полное право отдавать мне приказания. Прости меня, милорд, за легкомыслие, — саркастически проговорила Ларк и отвесила Стоуку поклон.
— Очень рад, что ты наконец поняла, где твое место.
Медовые глаза Ларк и черные Стоука встретились. Ричард властно потребовал внимания к собственной персоне.
— Нет так нет. Решено, Но в таком случае, леди Ларк, ты, надеюсь, составишь мне компанию, пока твой муж будет предаваться ратным трудам на ристалище? Мы с тобой всласть поболтаем о разных видах вооружения.
— С большим удовольствием, государь.
В следующее мгновение улыбка исчезла с лица Ричарда, словно ее и не было.
— Стоук, лорд Тревелин сообщил мне о многочисленных покушениях на твою жизнь.
— Не могу взять в толк, откуда у него такие введения, — сухо заметил Стоук и искоса взглянул на кузена. |