|
Самое же главное — ей удалось рассмотреть помещение, где она находилась. Это было подобие оружейной мастерской или кузницы, которая походила бы на мастерскую Стоука, если бы не царивший в ней несусветный хаос. Инструменты, металлические пластины и слитки металла грудами лежали на верстаке и придвинутой к нему деревянной лавке. Как и у Стоука, потолок и стены мастерской почернели от копоти, а в воздухе стоял устойчивый запах дыма и металлической окалины. При всем том помещение, где в клетке под потолком раскачивалась Ларк, было значительно просторнее, чем мастерская Стоука, а звук шумевшей неподалеку воды наводил на мысль, что мастерскую устроили в заброшенной мельнице.
Сквозь дыры в старой дощатой крыше пробивались солнечные лучи, отчего закопченные потолочные балки отбрасывали на стены четко очерченные тени. Пересекаясь в нескольких направлениях, они напоминали узор гигантской паутины. По расположению теней и их размерам Ларк догадалась, что солнце уже садится.
«Интересно, — подумала она, — сколько же времени я провела без сознания?»
Со двора послышались негромкий свист и звук шагов. Чуть приподняв голову, Ларк посмотрела сквозь прутья решетки в сторону едва проступавшего в сумраке прямоугольника двери.
Дверь отворилась.
В мастерскую вошел бейлиф Томас, и его хрупкая маленькая фигурка, освещенная заходящим солнцем, черным силуэтом обрисовалась в дверном проеме. Он был облачен в коричневые шерстяные штаны и зеленую куртку, свободно висевшую на его покатых плечах. Вскинув на девушку свои огромные глаза газели, Томас недобро усмехнулся:
— Так-так! Вот ты и проснулась.
Томас плотно прикрыл за собой дверь.
— Значит, это ты… стоял за всеми этими злодеяниями?
— Я, и никто иной. — Томас ткнул себя пальцем в грудь.
Судя по всему, то, что он содеял, доставляло ему немалое удовольствие.
Подойдя ближе, он стал рассматривать скорчившуюся в клетке Ларк.
— Знаешь, я с большим интересом наблюдал за твоими потугами вывести на чистую воду лорда Тревелина. То, что Блэкстоун захватил тебя в плен, а ты настроила его против кузена, было мне весьма на руку. Казалось, вы действовали по моей указке.
— Но зачем ты подослал Эббу с отравой к Варику?
— Как зачем? Чтобы укрепить твои подозрения относительно Тревелина. Правда, поначалу у меня были на твой счет другие планы. Когда Блэкстоун приехал в Кенилворт и рассказал о том, что ты ткнула его в спину кинжалом, я возликовал. Ведь на некоторое время подозрения с домочадцев были сняты, и хозяин считал своим главным врагом тебя. Когда же ты появилась в Кенилворте, так сказать, во плоти, я подумал, что при сложившихся обстоятельствах ты можешь стать моим естественным союзником в замке.
— Как Эбба?
— Да, было дело, я так думал. До тех пор, пока ты не спасла жизнь Варику. Потом, правда, я услышал, как ты говорила Далии о своих подозрениях насчет лорда Тревелина, и понял, что действительно приобрел в твоем лице союзника, правда, невольного.
— Как, должно быть, ты при этом веселился!
— Да уж, посмеялся вволю, будь уверена. — Томас зловеще усмехнулся.
— А убивая Эббу, ты тоже смеялся?
— А как же! Эта дрянь стала тянуть из меня деньги, угрожая разоблачением.
Томас начал чистить ногти.
— Но зачем тебе нужно было убивать Стоука?
— Из-за тайны, которой он владеет.
— Какой тайны?
— Тайны металла его собственной ковки.
— Чтобы выведать эту тайну, его вовсе не стоило убивать.
— Узнав, что я разгадал секрет его стали, он прихлопнул бы меня как муху.
— Но в чем же секрет этой стали? — Ларк с любопытством посмотрела на маленького злого человечка. |