— но пора отклеить Дэна от его скороварок, объективных причин оставаться начальником секции прикладной химии у него больше нет. Все проблемы по части смол, гудрона и переработки дегтя практически решены. Думаю, те, кому дет подчиняться в нашем проекте, будут просто счастливы заполучить под свое начало руководителя секции, не проявляющего никаких поползновений продвинуться выше этой должности.
О'Хара мягко, но настойчиво оторвала руки Джона от перил.
— Самое время тебе проявить поползновения продолжить прогулку.
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЧАРЛИ
Джефф Хокинс осторожно подъехал к полусгоревшей станции обслуживания. У дверей станции сидел за столиком мальчишка. Сбоку от него громоздились упаковки с пивом. Мальчишка вяло повел дулом своего дробовика в сторону Джеффа.
— Ты — Лекарь? — Он скорее утверждал, чем спрашивал.
— Верно. В твоей семье есть больные?
— Не‑а. Был один, да перед самым твоим приездом помер.
— На то воля Чарли, — пробубнил Джефф небрежно перекрестившись. — Почем пивко?
— Отдам упаковку за магазин для дробовика. — Мальчишка ткнул пальцем в оружие Джеффа, болтавшееся на перекинутом через его плечо брезентовом ремне.
— У самого осталась всего одна обойма, да и та полупустая, — не моргнув глазом соврал Джефф.
— Может, у тебя есть серебро?
— Разбежался. Есть несколько патронов россыпью. Двадцать второй и сорок пятый калибр.
— Сорок пятый возьму. Два патрона за жестянку пива.
Джефф порылся в кожаной сумке, пришитой к поясному ремню.
— Две жестянки за один. — Он бросил тяжелый патрон на столик.
— Одну за один. — Мальчишка подтолкнулжестянку, и она заскользила по столику.
Джефф пожал плечами, вскрыл жестянку, осторожно глотнул. Пиво оказалось выдохшимся, но вполне доброкачественным. Он быстро шил его, купил еще две жестянки и бросил их сумку.
— Кому‑нибудь поблизости нужен Лекарь, не слыхал?
— Есть одна семья. Отсюда по дороге минут пятнадцать. Там вечно кто‑то болеет. Они возятся со своими мутантами. Слева у дороги будет указатель. Какая‑то там ферма. Забыл название.
— Спасибо. — Джефф взгромоздился на велосипед и тронулся с места.
— Эй! — Он почувствовал знакомый неприятий зуд между лопатками, притормозил и оглянулся.
— Там у них, на полдороге от поворота к ферме, обычно стоит часовой. Не советую соваться туда, как стемнеет.
— Спасибо. Я потороплюсь.
Красное солнце катилось к закату; день подходил к концу. Километра через два он подъехал к указателю «Ферма „Лесной Двор“ и свернул на грунтовуюдорогу. Колеса велосипеда начали застревать мелком кварцевом песке; Джефф спешился повел своего „коня“ за рога. Периодически он громко оповещал окрестности о своем, прибытии. По обеим сторонам дороги рос густой кустарник, котором мог спрятаться кто угодно. Слабый ветерок заставлял тихо вздыхать высоченные австралийские сосны.
— Стой, где стоишь, — раздался позади грубый низкий голос. — Руки вверх.
Джефф прислонил велосипед к бедру и, не слишком торопясь, выполнил приказание. Слышно было, как кто‑то продирается сквозь кусты. Потом — мягкие, скользящие шаги по песку.
— А‑а, ты тот самый старый дурень. Доктор.
— Лекарь, — поправил Джефф.
— Как хочешь. Можешь опустить руки.
Внешность подошедшего вызывала удивление. Это был полностью сформировавшийся крепкий мужчина с густой светлой бородой. В руке он держал автомат «Узи» последней модели, первый такой автомат, увиденный Джеффом за последние годы. |