Молли заказала в
бюро обслуживания номеров кофе и пирожные, и в эту минуту детектив Меклин сосредоточенно жевал овсяное печенье, гордость кухни «Браун
палас».
– Как я уже сказала, – начала Молли, – время от времени соседка приходит в дом поливать цветы. Три дня назад все было в порядке. Ваш
человек сейчас разговаривает с ней, верно?
– Да, но сомневаюсь, что она видела что то, иначе давно бы нам позвонила. Тому, кто это сделал, наглости не занимать. Мы только пять
дней как сняли наружное наблюдение.
В дверь позвонили. Полицейский, сопровождавший Меклина, отправился в прихожую и тут же вернулся с видом идущего на бой гладиатора.
Позади маячил агент Анкор в темном костюме с белоснежной сорочкой, черным галстуком ленточкой и узконосых туфлях. Молли едва сдержала
стон. Только этого не хватало! Словно Меклин мало действовал ей на нервы!
– Здравствуйте, миссис Сантера. Я все еще не решил, стоит ли брать вас под арест.
– Очень мило с вашей стороны, – кивнула Молли, чувствуя, как напряжение сменяется здоровой злостью.
Это, пожалуй, полезно: все лучше, чем киснуть и изводить себя. Она ему покажет!
Молли откинулась на спинку кресла и деланно улыбнулась. Она не раз видела, как обходится отец с неприятными ему людьми. Недаром ей
хотелось врезать этому типу в ту самую минуту, когда он впервые переступил порог ее дома после похищения Эммы. Чванливый,
высокомерный ублюдок!
– Значит, вы уже нашли виновного?! Рада за вас!
Это, разумеется, спасет мою дочь от очередного похищения? Или остановит убийцу? А может, убережет ребенка от ваших непрофессиональных
действий? Кажется, поняла! Вы арестуете меня за то, что я сделала всю работу за вас!
Похоже, ей, удалось его достать. Анкор покраснел как рак и сжал кулаки. Вот вот взорвется. Какая прелесть!
– Или.., или хотите посадить меня в кутузку за то, что я испакостила собственный дом?
Надо отдать должное Анкору: он быстро овладел собой и даже умудрился выдавить улыбку. Удивлению Рамзи не было предела. Вероятно,
Анкору все таки надоест разыгрывать из себя идиота?!
– Ваше отношение к органам правосудия плохо помогает делу, миссис Сантера, – обронил он и, только сейчас обратив внимание на Рамзи,
удивленно поднял брови. Но тот и не подумал представиться. – Знакомое лицо, – наконец изрек Анкор.
– Еще бы, – ухмыльнулся детектив Меклин, расправляясь с очередным печеньем. – Это судья Рамзи Хант, тот самый, о котором нам сообщали
из Сан Франциско и Чикаго.
Агент окаменел. Он привык, что называется, занимать площадку и тянуть одеяло на себя, потому помыслить не мог, чтобы кто то обращался
с ним как с обыкновенным копом. А эта наглая миссис Сантера и невесть откуда взявшийся Хант чуть ли не смеются ему в лицо!
– Что вы здесь делаете?
Рамзи снисходительно улыбнулся:
– Видите ли, мой дом в Сан Франциско был разгромлен точно так же, как этот: Мы считаем, что действовал один и тот же человек. Как по
вашему? Должно быть, мистер Шейкер – человек педантичный и не любит останавливаться на полдороге?
– У вас весьма своеобразное чувство юмора, и ваши шуточки отдают издевательством над законом, – объявил агент. – Я и без вас все
знаю. Однако миссис Сантера не имела права исчезать из Денвера, не предупредив полицию. Отказ вернуться после того, как ее дочь была
найдена, я расцениваю как попытку помешать следствию. – Он уставился на Молли с откровенной неприязнью. – И ей не следовало
оскорблять меня, едва я показался на пороге.
Может, если бы она делала, что ведено, ее муж не погиб бы. |