Этого оказалось достаточно. Она поджала хвост и прижалась к стене жалобно скуля. Нет, я не собиралась ее убивать. Проучить — возможно, но не убивать. В конце концов, она не совершила ничего такого уж страшного.
Для приличия я немного погоняла ее по комнате, пока она не встала передо мной, изображая полную покорность. Это означало, что она полностью признавала мое превосходство в стае.
Заручившись моим согласием, она вновь стала человеком. Раны на ее боку же затягивались. Но она слишком мало времени провела в облике зверя, поэтому сразу же уснула глубоким сном, от которого ее не разбудил бы и ружейный залп. На меня же это правило не распространялось. Я могла перекидываться сколько угодно, это не забирало у меня так много сил.
Вот и сейчас, став человеком, я чувствовала лишь легкую усталость. Первым делом я отыскала глазами Иветту. Как я и ожидала, она все это время смотрела на нашу потасовку, не собираясь вмешиваться. Пожав плечами, я стала искать остатки своей одежды, так как на мне из оной был лишь медальон Таната, он был на мне и в моем зверином облике.
Пока я одевалась, Иветта накрыла Глорию невесть откуда взявшимся пледом. Как ни крути, а она, видно, все-таки заботилась о ней. Значит, претензии девушки были не беспочвенны. Но во мне все еще была злость за все происшедшее. Застегивая жакет, я не удержалась от замечания:
— В следующий раз нам лучше встречаться подальше от твоих оборотней. Мне уже надоели стычки с ними.
— Извини. Я действительно не знала, что так все получиться. Глория еще не слишком хорошо умеет держать себя в руках, но ты была великолепна! Клянусь, подобного не повториться! — слова Иветты казались искренними.
— Хотелось бы верить.
— Разве я когда-нибудь обманывала тебя?
Что верно — то верно. Было всякое, но не обман. С этим я вынуждена была согласиться.
— Но мы отвлеклись, — Иветта вновь села рядом со мной. — Ведь у тебя, кажется, было ко мне какое-то дело? Я внимательно тебя слушаю.
— Да, я действительно пришла по делу, — подтвердила я. — У тебя обширные связи в этом городе, особенно с потусторонней его частью. Возможно, ты сможешь разузнать для меня кое-какую информацию.
— Какую? — Иветта была явно заинтригована. Это было хорошим признаком.
— Ты никогда не слышала ничего о магах Фарухе, Мин-Ши или Лакосте?
Иветта ненадолго задумалась, затем сказала:
— Что-то знакомое, но не могу вспомнить. Зачем они тебе?
— Прости, это не моя тайна. Я дала клятву. Могу лишь сказать, что это вопрос жизни и смерти одного очень близкого мне человека. Мне просто необходимо знать, где их можно найти.
— Что ж, охотно верю. Это вполне в твоем духе.
— Так ты поможешь мне?
Иветта, казалось, впала в задумчивость. Наконец, она сказала:
— Хорошо, я помогу тебе. Постараюсь разузнать все, что можно об этой троице.
Столь быстрое согласие было весьма необычно для Иветты. Она привыкла из всего извлекать выгоду, а сейчас был очень удобный случай. Поэтому я сразу спросила:
— Что ты потребуешь от меня взамен? — информация, которую она сможет раздобыть, была очень важна для меня. Ради нее я готова была практически на все, но Иветте было вовсе не обязательно об этом знать.
— Требовать? От тебя? — Иветта казалась удивленной.
— Со мной можешь не играть в эти игры, — усмехнулась я. Что ты хочешь? Но предупреждаю, вопрос о моем вступлении в стаю не обсуждается!
— Это я уже поняла. Ладно, если я узнаю что-нибудь об этих магах, то взамен ты должна будешь мне услугу.
— Какую?
— Я не потребую от тебя невозможного или того, что шло бы вразрез с твоими принципами, которые я успела хорошо изучить. |