)
Клемансо (на рубке)
Ну, граждане, довольно.
Погуляли всласть.
Давайте организуем демократическую власть.
Граждане,
чтобы все это было скоро и быстро,
мы вот, – упокой господи душу негуса! – мы
вот тринадцать
будем министры и помощники министров,
а вы – граждане демократической республики, —
вы будете ловить моржей, шить сапоги, печь
бублики.
Возражений нет?
Принимаются доводы?
Батрак
Ладно!
Было бы недалеко до воды.
Хором
Да здравствует, да здравствует демократическая
республика!
Француз
А теперь я
(нечистым)
вам предлагаю работать.
(Чистым.)
А вы – за перья.
Работайте,
несите сюда,
а мы это поделим поровну, —
последняя рубашка пополам будет порвана.
Чистые устанавливают стол, располагаются с бумагами и, когда нечистые приносят съестное, вписывают во входящие и по уходе с аппетитом съедают. Булочник, пришедший во второй раз, пытается заглянуть под бумаги.
Ллойд-Джордж
Чего глазеешь?
Отойди от бумаг!
Это, брат, дело не твоего ума.
Клемансо
Вы же в управлении государством
ничего не понимаете ровно.
Каждая входящая тарелка
и каждая исходящая
должна быть обязательно перенумерована.
Кузнец
Пока вы ставите номер,
как бы наш брат, нечистый, не помер.
Булочник
Давайте делиться обещанным.
Поп (возмущенно)
Братие!
Рановато думать о пище нам. |