Изменить размер шрифта - +
э?

2. Вариант Тебана, который обычно записан на папирусе иероглифами и разделен на разделы, или главы, имеющие свое название, но не имеющие четко определенного места в серии. Этот вариант использовался во времена с Восемнадцатой по Двадцатую Династии.

3 Вариант, тесно связанный с предыдущим, который существует в виде записей на папирусе иератическими знаками, а также иероглифами. В этом варианте, которым пользовались при Двадцатой Династии, четкого порядка в размещении глав нет.

4. Так называемый вариант Сайта, в котором в некоторый период, вероятно, предшествующий Двадцать Шестой Династии, главы располагаются в определенном порядке. Запись обычно выполнена иероглифами и иератическими знаками. Этот вариант широко использовался с Двадцать Шестой Династии до времени правления Птолемеев».

Классификацию Баджа адекватной назвать нельзя. Его варианты 2, 3 и 4, во многих аспектах аналогичные, заметно отличаются от Текстов пирамид. Ошибка не только в этом: Тексты пирамид соединены у него с гораздо более поздними текстами, такими, как Тексты гробниц.

Все священные египетские тексты были собраны в один букет под названием Книга Мертвых, что затуманило суждения ученых, связанные с Текстами пирамид: уникальность этого сборника недооценивалась. Бадж, однако, сказал далее, что тексты «содержат в себе доказательства не только того, что они были собраны, но и того, что были пересмотрены или отредактированы задолго до времен фараона Мена (около 3300 года до н. э.)». Доктор Эдвардс, еще один бывший хранитель египетских древностей в Британском музее и автор канонического труда о пирамидах Египта, подтвердил свою позицию, когда написал в 1947 году: «Тексты пирамид не принадлежат ни к Пятой, ни к Шестой Династиям, но появились на свет в более ранние времена…». У нас нет оснований сомневаться в этих словах, более того, мы полагаем, что Тексты пирамид и звездная религия, с которой они связаны, датируются на много веков ранее Пятой Династии.

Окончательный канонический перевод Текстов пирамид оказался весьма трудным делом. После сделанного в спешке перевода Масперо наибольшую активность в этой области проявили немецкие ученые.

Эпический вариант доктора Курта Сета (1910–1912 гг.) среди них наилучший. В пятидесятых и шестидесятых годах появилось несколько английских переводов, первый Сэмуэля Б. Мерсера, профессора семитских языков и египтологии Университета Торонто, затем другой, Александра Пьянкова, основанный только на надписях из пирамиды Унаса. Наконец, в 1969 году выдающийся британский филолог Раймонд Фолкнер выпустил в свет труд, который считается каноническим переводом. Опубликованный издательством «Оксфорд Юниверсити Пресс» под названием «Древнеегипетские тексты пирамид», перевод Фолкнера до настоящего времени считается лучшим.

Затем, в 1986 году, через столетие после обнаружения текстов, издательство «Арис и Филипс» переиздало книгу Фолкнера в виде первого дешевого массового выпуска в бумажной обложке, а затем вновь перепечатало ее в 1993 году. Фолкнер, на которого древность и содержание надписей произвели большое впечатление, описывает их так:

«Тексты пирамид… представляют собой самый древний свод египетской религиозной и погребальной литературы из обнаруженных к настоящему времени. Более того, они в наименьшей степени повреждены сравнительно с любым другим собранием погребальных текстов… Среди текстов есть очень древние, часть из них почти современники пирамид, в которых их высекли…».

Из всего этого становится совершенно ясно, что мы имеем дело с текстами, большая часть которых была составлена задолго до Пятой Династии. Таким образом, я вправе предположить, что, хотя самая ранняя копия была найдена в пирамиде Унаса, последнего фараона Пятой Династии, сами тексты связаны с религией и ритуалами, существовавшими во времена Четвертой Династии — в период, ознаменовавшийся строительством огромных пирамид в Гизе и Дашуре.

Быстрый переход