Изменить размер шрифта - +

— Аликс придет на завтрашнее представление? — спросил Морлинг.

— Почему бы и нет. Ты ведь хочешь пойти, правда, милая?

— Хочу ли я? — Девушка даже подпрыгнула на стуле, — конечно: А можно? Ну пожалуйста… Я никогда не слышала, как ты поешь.

— Надеюсь, тебе понравится. — Варони потрепала дочь за раскрасневшуюся щечку. — Будет «Тоска».

— Ты раньше слышала эту оперу? — обратился к девушке дирижер.

— Нет. Никогда.

— Бог ты мой! Как такое возможно?!

Аликс с сожалением вздохнула:

— Но это так.

— Ты хоть знаешь слова?

— Нет.

— Прескотт, завтра же дайте ей либретто. Я не могу позволить, чтобы Аликс слушала величайшую Тоску в мире, не понимая, о чем она поет.

— Нина, ты величайшая Тоска в мире? — с гордостью спросила девушка.

— Морлинг так полагает. Ему видней.

— Да, да, — поспешил заверить всех дирижер.

— Тебе понадобится вечернее платье, — задумчиво произнесла Варони. — Платье не менее важно, чем либретто, — добавила она с кокетливой улыбкой. — Оно у тебя есть?

— Нет. — Аликс была раздосадована. — Видишь ли, такой наряд мне никогда и не требовался.

— Тогда ты должна пойти и купить все необходимое завтра утром. Попроси у Прескотт совета, какое выбрать. Жаль, но я не смогу пойти с тобою. Я никогда не выхожу из номера в день представления.

— Хорошо. — Девушка отнеслась к словам матери со всей ответственностью.

— Уже решила, какое платье ты хочешь?

— Нет. — Аликс вспомнила бабушку. — Может, черное?

— Черное? Какой абсурд! — воскликнула Варони с неожиданным раздражением. — Ты хочешь выглядеть старухой?

— Н-нет. Белое будет лучше, — заверила девушка, поспешив растопить лед в глазах матери.

Нина никак не отреагировала на слова дочери. Певица развернулась и заговорила с Морлингом. Гордость Аликс была уязвлена.

— Нина, — мягко позвала она.

Ответа не последовало. Тогда девушка дотронулась до руки матери.

— В белом я буду выглядеть очень молодо, — настойчиво прошептала она.

Губы Варони тронула едва заметная улыбка.

— Белый тебе к лицу, — произнесла женщина не оборачиваясь, но незаметно пожала ладошку Аликс.

Итак, все решено.

На следующее утро Прескотт вручила ошеломленной девушке пять купюр по десять фунтов стерлингов каждая.

— Покупай все, что понравится, — уведомила ее секретарша. — Не забудь, тебе также понадобится приличное пальто. Знаешь, куда идти?

— Нет. — Аликс все никак не могла поверить в реальность пятидесяти фунтов, которые держала в руке.

Прескотт назвала ей несколько магазинов.

— И не вздумай говорить продавцам, что ты сестра Варони. Они сдерут с тебя втридорога, — с угрюмой ухмылкой добавила Прескотт. — А теперь иди.

Для девушки ее воспитания было непостижимым истратить на одежду целое состояние. Но сестра известной певицы должна одеваться соответственно. Поэтому Аликс перемерила десятки всевозможных нарядов.

Подходящее платье она приметила сразу, только взглянув на витрину очередного магазина. Из белого муслина, с закрытым горлом и длинными рукавами, одеяние подчеркивало ее стройную фигурку.

— Вы выглядите великолепно… и так молодо, — заметил продавец.

Платье было куплено без дальнейших раздумий. Еще Аликс приобрела бежевого цвета длинное пальто с капюшоном.

Быстрый переход