Изменить размер шрифта - +
Что приеду я.

— Возможно. Но один из его основных принципов — никогда ничему не удивляться. Так что трудно сказать.

— Барри, как ты думаешь, я ему понравлюсь?

— Не знаю. Хотя ты и самое очаровательное на свете существо. Но мой отец считает английских эсквайров сливками общества, а себя — сливками среди эсквайров. А следовательно — лучшим творением Господа Бога.

Аликс захихикала, зажав ладошкой рот.

— Но какие у него на то причины? То есть он выдающаяся личность?

— О да, — протянул Барри не без иронии. — О прямо-таки преклоняется перед тем, что называв «добрыми старыми традициями». Отвага, честность правосудие — вот его кредо. А еще он надевает смокинг к ужину. Каждый день. Можно подумать, что к нему на ужин пожалует сама королева.

— Мне это нравится, — заметила девушка.

— Мне тоже. Но забыл сказать: он плохо относится к тем, кто носит обычный пиджак после семи вечера.

— Что за абсурд! Какой была твоя мать?

— Я почти не помню. Она умерла, когда мне было восемь лет.

— О, прости. И у тебя нет сестер?

— Ни одной. — Барри усмехнулся. — Никакого женского влияния. У меня есть только младший брат. Работает репортером в Би-би-си. Сейчас он где-то на Востоке.

— Должно быть, тебе одиноко.

— Я привык. А как же ты? Ты потеряла родителей раньше меня, но держишься молодцом.

— Действительно. — Девушка задумалась.

Что бы сказал Барри, узнай он правду о Варони? Время за разговором летело незаметно. Ближе к полудню мужчина заметил:

— Мы уже недалеко. Я узнаю эти места.

Аликс решила, что Барри очень сильно любит родной дом. И когда машина свернула с дороги на тенистую аллею и подъехала, наконец, к дому, девушка поняла почему.

Построенный из серого кирпича, высокий, элегантный, с огромным количеством окон особняк воспроизводил атмосферу Англии начала восемнадцатого века. Выйдя из автомобиля, Аликс, застыв от восхищения, осматривала великолепное творение.

«У Барри самый красивый дом из всех, что мне доводилось видеть», — вздохнула она про себя.

— Именно таким и должен быть настоящий дом, — произнесла Аликс вслух. Кто-то за ее спиной засмеялся.

Быстро обернувшись, девушка увидела, что они не одни. Без сомнения, перед ней стоял отец Барри.

Не такой высокий, как сын, и немного обрюзгший, он являл собой типичный образец английского эсквайра. Аликс подумала, что его облику не хватало лишь кнута, засунутого за голенище сапога.

Барри представил их друг другу, и девушка ощутила теплое уверенное рукопожатие.

— Не так часто молодые симпатичные девушки навещают меня в моем логове, — заметил старик, рассматривая Аликс с нескрываемым любопытством.

— Не так часто меня приглашают посетить такой великолепный дом, как ваш, — с робкой улыбкой парировала девушка.

— Да, дом прекрасен, — согласился он. — Отличный экземпляр времен королевы Анны. Возможно, даже ранее.

Аликс слушала с самым серьезным видом.

— А вокруг дома, — продолжал мистер Элтон, — разбит роскошный сад. Голландское влияние, видите ли. — И он пошел вперед, показывая дорогу.

— Отец, мы проделали долгий путь, — решил вмешаться Барри. — Думаю, Аликс хотела бы отдохнуть перед ленчем.

Старик показался девушке одновременно рассерженным и разочарованным. Он походил на ребенка, которому не разрешили показать любимые игрушки гостям.

— Я не устала. И с удовольствием осмотрю сад, — заверила Аликс.

Голландский сад оказался великолепен.

Быстрый переход