Линора покраснела.
— В душе он хороший человек, Кей. Как и Митчелл.
Они снова вернулись к Митчеллу. Кей откинулась в кресле.
— Я не отрицаю, что он способен иногда проявлять доброту, — очень медленно сказала она, пытаясь как можно лучше выразить свои мысли. — Так как было с Генри и с нами на Рождество. Но разве ты не понимаешь? То, что он помог Генри, опровергает твой довод, что я для него какая-то особенная, отличающаяся от остальных. Он может совершить миллион поступков, достойных доброго самаритянина, но это не отменяет его взгляда на женщин и свои обязательства перед ними. Я же…
— Хорошенькая, — быстро вставила Линора.
— Заурядная, — слабо улыбнулась Кей. — Признай это, мам. Я обычная.
— Но ты любишь его.
Если бы в голосе матери не звучала печаль… Слезы жгли Кей глаза.
— В том-то и беда. Я сознательно пошла на это. Наверное, я надеялась…
— На что? — мягко спросила Линора.
— Что он без памяти влюбится в меня. Ведь последние месяцы мы много времени проводили вместе. Глупо!..
Не глупо, просто по-человечески. — Несколько минут они сидели в молчании. Линора согревала в своих руках холодные руки дочери. — Что ты будешь делать?
Кей помолчала, потом, как бы очнувшись, распрямила плечи.
— Покончу с этим. Спокойно, без драм. Я думаю, что он заинтересовался мной в основном из-за того, что я не пала к его ногам, как большинство женщин. Я отличалась от них, — добавила она с ноткой горечи. — И я сделаю это осторожно. Буду сокращать наши свидания, находить отговорки и тому подобное.
— И ты думаешь, что у тебя получится? — с сомнением спросила Линора.
— В конце концов получится. Он гордый, мама.
Они поговорили еще несколько минут, потом Кей поцеловала Мать и вышла. На лестничной площадке она остановилась и напряженно прислушалась, но снизу не доносилось ни звука. Кей вошла в комнату близнецов и приблизилась к кроватям, на которых безмятежно спали ее дочери. Она стояла, глядя на них, пока не почувствовала что-то соленое в уголках рта. Это были слезы. Проведя рукой по глазам, она подоткнула одеяла, уложила рядом плюшевых медвежат и бесшумно покинула комнату.
Открыв дверь своей спальни, она подскочила от страха, зажав рукой рот, чтобы не завизжать, при виде мрачной черной фигуры, заполнившей кресло. Это был Митчелл.
— Где же проходила вечеринка? — саркастически осведомился он, не дрогнув ни единым мускулом. Кей неуверенно вошла в комнату.
— Что ты сказал?
— Тебя не было, — он поднял смуглую руку и взглянул на «ролекс», — тридцать пять минут. И эта женщина заявила внизу, что от усталости у нее слипаются глаза!
Шок, вызванный его неожиданным появлением, прошел, и его сменила злость.
— Я действительно устала, — резко возразила она, — но у меня был разговор с матерью. Разве это преступление? Потом я заглянула к близнецам, — холодно добавила она. — Вот что я делала, Митчелл. Я мать.
— Ты уже напомнила об этом сегодня — и очень исчерпывающе. — Прозрачные глаза холодно смотрели на нее. — И это заставляет меня объяснить, почему я здесь.
— Где ты не должен быть. — Кей наградила его сердитым взглядом. — Без двадцати двенадцать. Я устала.
— Замечательно, — тихо, но угрожающе произнес Митчелл.
— Очаровательно! — негодующе воскликнула Кей. — Как и подобает хозяину!
— Не надо говорить со мной таким тоном. |