Изменить размер шрифта - +

Декер чувствовал на щеке ее дыхание. Очень легкое дыхание. Теплое. Он вспомнил, какая она сладкая на вкус. Нужно думать о чем-нибудь другом.

— Что случилось с Тесс? — спросил он. Джонна на мгновение замерла, потом продолжила возиться с бинтом.

— Она ушла.

— Я это знаю. Мне интересно, почему. Она казалась довольно счастливой здесь. Или по крайней мере до того дня, когда вас зашибли на пристани. Тогда она и еще одна девушка… Как ее звали?

— Эмили.

— Да, Эмили. В тот вечер у обеих был такой вид, словно они безумно напуганы, но я полагал, что они просто беспокоились за вас. И не ожидал, что к моему возвращению из Чарлстона они уйдут из вашего дома.

Джонна затянула бинты несколько туже, чем хотела, и у Декера вырвался легкий стон. Она ослабила повязку и завязала концы.

— Тесс уволили за воровство. Эмили ушла в знак протеста.

— Тесс? За воровство? Это невероятно.

Джонна отошла, осмотрела свою работу и рукой показала Декеру, что он может запахнуть халат. Он запахнул, но не подпоясался. Она тут же это сделала сама, ни на мгновение не задумываясь.

— Я не вдавалась в подробности. Грант тоже спрашивал о ней. Очевидно, она произвела сильное впечатление на вас обоих.

— Она добра и всегда готова прийти на помощь.

— Она хорошенькая.

Декер не стал обольщаться, что Джонна ревнует его к Тесс. Нотка ревности, звучавшая в ее голосе, наверняка относилась к Гранту Шеридану и его интересу к этой горничной.

— Да, — согласился Декер. — Она хорошенькая. И она не воровка. В какой краже ее обвинили?

Джонна пожала плечами:

— Кажется, столовое серебро.

Она отвернулась от Декера и подошла к камину. Бросив в огонь полено, она поворошила уголь кочергой. Удивленная затянувшимся молчанием Декера, Джонна оглянулась. Он никогда прежде так не смотрел на нее. Лицо было сурово, глаза холодны.

— Я управляю «Перевозками Ремингтон», — сказала Джонна. — Я уже говорила вам, что домом у меня заведует миссис Девис.

— Возможно, вам стоило бы проявлять такой же интерес и к вашей прислуге, какой вы проявляете к работникам в гавани.

— Что вы имеете в виду?

— Тесс никогда бы не взяла ваше серебро. У нее была прекрасная возможность взять мою серьгу. Эта вещь стоит гораздо дороже, чем несколько ложек с вилками или чайный сервиз. — Декер сунул руки в карманы халата. Лучше держать их там, чем на шее Джонны. — Ваша экономка нашла серебро у Тесс?

— Кажется, в ее комнате.

— Это вы положили его туда?

Услышав такое обвинение, Джонна превратилась в натянутую струну. Она слегка дрожала, охваченная гневом:

— Полагаю, вам следует объяснить ваши слова.

— Это вы положили серебро в комнату Тесс… чтобы избавиться от нее? По-моему, я ясно выразился.

— Это я уяснила, — сказала Джонна. Кочергу она поставила на место, опасаясь, как бы Декер не дал повода пустить ее в ход. — Я не поняла другое: из-за чего, по-вашему, я могла сделать это.

— Из-за Шеридана.

Джонна изумленно уставилась на него.

— Вы же сами сказали, что Шеридан проявлял интерес к Тесс, — пояснил Декер.

Рот у Джонны приоткрылся, а фиалковые глаза стали круглыми.

— Ревность? Вы думаете, что внимание Гранта к Тесс могло быть поводом?

— Почему бы нет?

— Почему бы нет? — повторила Джонна. — Потому что это абсурдная мысль.

— Из-за того, что Тесс — чернокожая?

— Из-за того, что я не люблю Гранта Шеридана.

Быстрый переход