Было все‑таки чертовски здорово в конце долгого и тяжелого дня ощущать рядом с собой ее тепло, аромат корицы. Вот только Мистер не выбежал ко мне навстречу потереться о ноги, и это было неправильно.
Одного этого хватило бы, чтобы выбить меня из колеи. Я не говорю уже об усталости, боли и сексуальном возбуждении. В общем, я испытал совершеннейшее потрясение, когда в лицо мне ударил вихрь ледяной энергии, а следом за ним поднялась по ступеням от моей двери похожая на тень фигура. Я застыл, потом отступил на шаг, и тут же увидел, как вторая такая же фигура вынырнула из‑за угла дома и направилась в нашу сторону. По спине моей побежали мурашки.
Сьюзен заметила их на пару секунд позже, чем я.
– Гарри, – едва слышно выдохнула она. – Что это? Кто это такие?
– Не дергайся, но достань ключи от машины, – сказал я. Фигуры приближались, и поток ледяной энергии все увеличивался. Глаза той, что шла первой, блеснули в свете уличного фонаря угольно‑черным отсветом. – Мы убираемся отсюда. Это вампиры.
Глава восьмая
Один из вампиров испустил бархатистый смешок и ступил в круг света на асфальте. Он не отличался особо уж высоким ростом, но двигался с непринужденной, угрожающей грацией, которая как‑то плохо вязалась с его кристально‑прозрачными голубыми глазами, стильной стрижкой и белоснежным теннисным костюмом.
– Бьянка предупреждала, что вы можете реагировать довольно нервно, – мурлыкнул он.
Вторая фигура приближалась к нам от угла. Она тоже была невысока, хрупкого сложения; подобно мужчине, глаза ее были того же прозрачно‑голубого, а волосы – золотого цвета. И оделась она так же: в белый теннисный костюм.
– Но, – томно выдохнула она и по‑кошачьи облизнулась, – она не предупредила нас, что вы будете пахнуть так восхитительно вкусно.
Сьюзен звякнула ключами в кармане и, дрожа от страха и возбуждения, прижалась ко мне.
– Гарри?
– Не смотри им в глаза, – сказал я. – И не позволяй им лизнуть тебя.
Сьюзен удивленно покосилась на меня.
– Лизнуть?
– Да. Их слюна действует подобно наркотику, вызывая зависимость, – пятясь, мы оказались у машины. – Лезь внутрь.
Вампир‑самец открыл рот, блеснув заостренными клыками, и рассмеялся.
– Мир, чародей. Мы здесь не за твоей кровью.
– Говори за себя, – возразила ему девица. Она снова облизнулась, на этот раз я разглядел на ее языке черные крапинки. Тьфу.
Самец улыбнулся и положил руку ей на плечо – наполовину нежно, наполовину предупреждающе.
– Моя сестра вчера не поужинала как следует, – пояснил он. – Она, видите ли, на диете.
– Вампир? – едва слышно пробормотала Сьюзен. – На диете?
– Ага, – негромко подтвердил я. – Сама понимаешь, «Гербалайф» им не предложишь.
Сьюзен поперхнулась.
Я повернулся к самцу и повысил голос.
– Раз так, кто вы? И что делаете у моего дома?
Он вежливо склонил голову.
– Меня зовут Кайли Гэмилтон. А это моя сестра, Келли. Мы находимся на службе у мадам Бьянки, и мы здесь затем, чтобы передать вам послание. Точнее говоря, приглашение.
– Для того, чтобы передать приглашение, не обязательно посылать двоих. Хватило бы и одного.
Кайли покосился на сестру.
– Собственно, мы заглянули сюда по дороге на теннис. Парный турнир.
– Да, конечно, – фыркнул я. – Ладно, что бы вы там ни продавали, мне этого не нужно. Можете идти.
Кайли нахмурился.
– Я посоветовал бы вам подумать еще раз, мистер Дрезден. |