Понял ли тот, что планировал Блейз, намереваясь стать квакером, пока не было ясно. Но со временем это, безусловно, откроется.
Поскольку Данно сам когда‑то пережил подобную ситуацию, он, возможно, попытается выработать для Блейза правила поведения. Но что бы ни случилось, Блейз вовсе не собирался посвящать его в свои планы. Это будет нечто вроде шахматной партии между ними, при том что у Данно имеется значительное преимущество в возрасте и опыте.
Блейз добрался до фермы как раз вовремя, чтобы успеть к столу, а затем прибраться после еды. После этого он занялся обдумыванием двух проблем, которые, как он уже знал, весьма интересовали Генри. Во‑первых, мотор, а во‑вторых – стремление дяди воспитывать не только сыновей, но и Блейза в духе тех же принципов, которых придерживался сам.
– Ну и что полезного ты узнал от Учителя Грегга? – поинтересовался Генри за вечерней трапезой.
– Я благодарю Бога за то, что вы послали меня к нему за наставлением, – ответил Блейз.
И тут он решил попытать счастья. Вряд ли Генри сможет проверить, о чем они с Греггом беседовали.
– Я должен начать посещать церковь вместе с вами со следующего церковного дня, – продолжил Блейз. – И когда понадобится, могу снова навестить его.
– В таком случае, ты отправишься в церковь, – произнес Генри. – Для этого мы всегда сможем найти время Блейз уже имел возможность убедиться, что ни одно решение, принятое Генри, не будет забыто, а обещание – нарушено.
Еще до наступления следующего церковного дня, за день или даже раньше, их снова посетил Данно и опять привез в подарок Генри детали к мотору. Он, как и в прошлый раз, взял с собой Блейза в Экумени, и после обеда они смогли поговорить.
Блейз был рад видеть брата. Была одна вещь, которую, как ему казалось, нужно было обсудить с Данно безотлагательно: вскоре должны были начаться занятия в школе, а ему вовсе не улыбалось посещать ее вместе с местными ребятами. Он дождался, пока они с Данно уселись за стол, и только после этого начал разговор.
– До начала лета остается несколько недель. В местную школу мы не ходили – было много работы в поле и на ферме. Я думаю, будет гораздо лучше, если я не пойду в эту школу вообще. Во‑первых, это, видимо, небольшая школа не очень высокого уровня. Во‑вторых, как бы я это ни скрывал, очень скоро все поймут, что я совсем не такой, как они.
– Это ты верно заметил. – Данно задумался.
– Разумеется, рано или поздно всем станет ясно, что я отличаюсь от них. – Блейз выбирал слова тщательно, как если бы двигался по комнате, на полу которой разбросано множество яиц. – Но будет гораздо лучше, если они подумают, что я просто прикидываюсь.
– Согласен, – медленно ответил Данно. – Не могу сказать, что вижу здесь какую‑то проблему, но всегда лучше по возможности избегать риска. В особенности если тебе предстоит здесь жить еще года три‑четыре.
При мысли о трех или четырех годах Блейз так и похолодел. Он все‑таки был еще слишком молод, и такой срок прозвучал для него как пожизненный приговор.
– Я собираюсь по воскресеньям посещать церковь с Генри, Джошуа и Уиллом, – продолжал Блейз, – и если я буду покидать ферму как можно реже, то меньше будет и неприятностей, так ведь?
– Не думай, что я во всем буду соглашаться с тобой. Чем меньше приезжий племянник дяди Генри будет отличаться от других, тем лучше, – сказал Данно. – Хотя в данном случае, я думаю, все‑таки прав ты. Но это означает, что тебе придется жить по иному, чем у сыновей Генри, расписанию, и у меня будет больше возможностей увозить тебя в город и учить там, когда настанет подходящее время.
Он забарабанил пальцами по столу, раздумывая. |