.. да, — пугливо протянул Пташка. — Скажи, — спросил он, — а что, если Марви не захочет дать мне фургон?
— Дашь ему вот это, — сказал Слик, вытаскивая из кармана «зиплок» с наркотиками. Его забрала у Джентри Черри, перевязав тому голову. — Отдай ему все, ты меня понял? Чтобы потом не тянуло.
* * *
Бипер Черри подал голос, когда они, приткнувшись друг к другу на краю кровати в комнате Слика, пили кофе. Слик, отвечая на ее вопросы, рассказывал ей, что знал, о синдроме Корсакова Он никому об этом по-настоящему не рассказывал, и странно — как мало, на самом деле, он знал. Он рассказал ей о предыдущих провалах в прошлое, потом попытался объяснить, как работала эта система в тюрьме. Фокус был в том, что долгосрочная память у тебя сохраняется до того момента, пока тебя не подсаживают на препарат. В общем, сначала заключенных натаскивают что-то делать, пока не начался основной срок — и потому они уже не могут забыть, что и как нужно делать. Правда, делают они в основном то, с чем и роботы бы управились. Слика натаскивали собирать миниатюрные цепные передачи. Как только он стал укладываться в пять минут, пошел срок.
— И больше они с тобой ничего не делали? — спросила она.
— Только эти цепные передачи.
— Нет, я имею в виду нечто вроде замков, ловушек в мозгу.
Он посмотрел на нее. Язва на губе у девушки почти зажила.
— Если они что-то и делают, то тебе об этом не сообщают, — сказал он.
И тут в одной из ее курток застрекотал бипер.
— Что-то стряслось, — сказала она, поспешно вскакивая с кровати.
* * *
Джентри стоял на коленях возле носилок с чем-то черным в руках. Черри выхватила у него эту штуковину, прежде чем он успел хотя бы пошевелиться. Джентри не двинулся с места, недоуменно щурясь на девушку.
— Это сколько же нужно, чтобы тебя вырубить, мистер? — она протянула Слику черный предмет, оказавшийся камерой для проверки сетчатки глаза.
— Нам нужно выяснить, кто он, — сказал Джентри.
Его голос был хриплым и низким от большого количества транков, которые Черри ему вкатила, но Слик почувствовал, что страшная грань безумия отступила.
— Идиот, — кипятилась Черри, — ты даже не знаешь, те ли у него глаза, что были год назад!
Джентри коснулся повязки на виске.
— Вы это тоже видели, правда?
— Да, — ответила Черри, — и Слик эту штуку отключил.
— Все дело в шоке, — объяснил Джентри. — Я и вообразить себе не мог... Но никакой реальной опасности. Я был просто не готов...
— Ты просто выскочил из своего чертова черепа, — сказала Черри.
Джентри нетвердо поднялся на ноги.
— Он уезжает, — сказал Слик. — Я послал Пташку одолжить фургон. Не нравится мне все это.
Черри уставилась на него в упор.
— Куда уезжает? Мне придется ехать с ним. Это моя работа.
— Я знаю одно место, — соврал Слик. — У нас электричество кончилось, Джентри.
— Ты не можешь отвезти его незнамо куда, — сказал Джентри.
— Еще как могу.
— Нет. — Джентри слегка качнуло. — Он остается. Переходники уже на месте. Я не стану его больше беспокоить. Черри может остаться здесь.
— Тогда тебе придется хотя бы в двух словах объяснить, что это за хреновина, Джентри, — сказал Слик.
— Для начала, — Джентри указал на предмет над головой Графа, — это не «низкочастотник», не «Эл-Эф». Это — «алеф». |