|
— Джентри, ну... он вроде художника. У него полно всяких теорий. Вообще это трудно объяснить. Он присобачил несколько проводов к той штуковине на носилках... ну к той, куда ты подключен. Сначала он попытался вывести изображение на проекционный стол, но там оказалась только эта дурацкая обезьяна, что-то вроде тени, поэтому он уговорил меня...
— Господи... впрочем, не важно. Эта фабрика, о которой ты говорил, она где-то на задворках? Сравнительно малодоступна?
Слик кивнул.
— А Черри, она что-то вроде нанятой медсестры?
— Да. Сказала, у нее диплом медтеха.
— И никто еще не приходил меня искать?
— Нет.
— Это хорошо, Слик. Потому что если кто-то придет, кто-нибудь, кроме этого ублюдочного крысенка, прошу прощения, нашего общего друга Малыша Африки, то у вас, ребята, могут быть серьезные неприятности.
— Да ну?
— Вот тебе и «да ну». Выслушай меня, идет? Я хочу, чтобы ты запомнил, что я тебе скажу. Если у вас на этой вашей фабрике появится хоть какая-то компания, единственная ваша надежда — это подключить меня к матрице. Понял?
— А как ты стал Графом? Я имею в виду, что это значит?
— Бобби. Меня зовут Бобби. «Граф», а может быть, правильнее было бы «Счет» — «прерывание на счет ноль», знаешь? Впрочем, не важно, и то и другое было когда-то моим прозвищем, вот и все. Как ты думаешь, ты запомнил, что я тебе сказал?
Слик снова кивнул.
— Хорошо. — Бобби поставил стакан на деревяшку с чудными бутылками. — Слышишь? — спросил он.
За открытой дверью по гравию прошуршали шины.
— Знаешь, кто это, Слик? Это Анджела Митчелл.
Слик повернулся. Бобби Граф, или Счет, смотрел в окно на подъездную аллею.
— Энджи Митчелл? Стим-звезда? Она тоже здесь?
— Как сказать, Слик, как сказать...
Слик увидел, как мимо прокатил черный автомобиль.
— Эй, — начал было он, — Граф, то есть Бобби, что...
— Спокойно, — сказал Джентри, — просто посиди. Спокойно. Спокойно...
Глава 25
НАЗАД НА ВОСТОК
Пока Келли и его ассистенты готовили для предстоящей поездки ее гардероб, Энджи чувствовала, будто сам дом оживает вокруг нее, готовясь к одному из своих коротких периодов запустения.
С того места, где она сидела в гостиной, до нее доносились голоса, чей-то смех. Одну из ассистенток, молоденькую девчушку, одели в синий полиуглеродный экзо, что позволило ей сносить вниз кофры от «Эрме», будто невесомые блоки пенопласта. Тихонько жужжащий скелет поверх человеческого тела мягко шлепал вниз по ступенькам плоскими динозавровыми лапами. Синий скелет, кожаные гробы.
Тут в дверях появился Порфир.
— Мисси готова?
Парикмахер успел облачиться в длинное свободное пальто из тонкой, как ткань, черной кожи, над каблуками черных лакированных сапог посверкивали шпоры из горного хрусталя.
— Порфир, — улыбнулась Энджи, — ты выглядишь прямо как муфтий. Надо бы нам устроить шоу-выход в Нью-Йорке.
— Камеры там установлены в твою честь, не в мою.
— Да уж, — протянула она, — в честь моего «нового включения».
— Порфир будет держаться на заднем плане.
— Никогда не думала, что ты станешь беспокоиться о том, что можешь вдруг кого-то затмить.
Он усмехнулся, показывая скульптурные, обтекаемые зубы — фантазия зубного врача-авангардиста на тему, каковы они могли бы быть у разновидности более быстрых, более элегантных существ. — С нами полетит Даниэлла Старк. |