Изменить размер шрифта - +
Им не поздоровится!

Лорелей затаила дыхание и приготовилась нанести удар.

Но появилась не голова контрабандиста. Вместо этого она увидела светлые волосы Уильяма.

— Уильям! — Лорелей почувствовала такое облегчение, что выронила жердь и протянула Уильяму руки.

— Слава богу, ты цела! — Насквозь мокрый Уильям забрался на палубу. — Они не сделали тебе больно?

— Они хотели взять меня в заложницы, но я убежала.

В глазах Лорелей причудливо играл цвет штормового неба. Уильяму казалось, что в этих глазах он может утонуть.

— Что произошло? — спросила Лорелей, потянув его за руку и выводя из оцепенения.

— Твой отец пытался их застрелить, — ответил Уильям. — Однако его ружье оказалось незаряженным.

Лорелей опустила голову. Ее длинные мокрые волосы заслонили лицо.

— Я подумала, что он попытается застрелить тебя, — прошептала она, — поэтому вытащила патроны. А еще я была в хижине и унесла оттуда коробку с патронами.

Уильям горько усмехнулся:

— О боже! Я уверен, именно поэтому он и повел их к хижине. Не переживай. Без оружия твой отец будет в большей безопасности. Ты не ошиблась, Лорелей. Если речь идет о сокровищах, он становится безумным и не думает о том, какому риску подвергает не только самого себя, но и других. Могу только догадываться, как тяжело тебе было все эти годы!

Упоминание о сокровищах заставило Лорелей вспомнить о ключе. Она показала его Уильяму:

— Я пришла сюда, чтобы забрать это. Нам надо вернуться на берег, пока не усилился ветер и не началась буря.

— Верно, — оживился Уильям.

Он поставил парусник еще на один якорь, затем вернулся в каюту, чтобы взять немного еды и сухую одежду для них обоих.

— Тебе, конечно, будет великовато, — говорил он, копаясь в резиновом мешке. — Но ночь выдастся холодная и сырая. Вот, держи. Давай я возьму ключ.

Снова вернувшись на берег, Лорелей спряталась в кустах, чтобы переодеться. Она натянула джинсы Уильяма и продела веревку через петли для ремня. Потом, собрав волосы в пучок, надела его байковую рубашку и запасные ботинки.

— Может, моя обувь высохнет, если я оставлю ее на ветру… и набью мхом, — размышляла она вслух.

Уильям рассмеялся.

— Ты отлично выглядишь, — сказал он. — Забудь об обуви. Теперь самое время подумать о том, что мы будем делать дальше: вернемся к хижине и попытаемся помочь твоему отцу или продолжим работу.

Молодой человек пристально посмотрел на Лорелей.

За его спиной над морем сгущались тучи надвигавшейся бури. Последние лучи солнца искрились в светлых волосах моряка, и создавалось впечатление, что вокруг головы его сияет нимб.

— Я не знаю, — задумалась девушка. — Что могут сделать с ним контрабандисты?

— Вряд ли они всерьез заинтересовались кладом, — ответил Уильям. — Куда больше их беспокоят те сокровища, что они должны доставить в Бостон сегодня ночью, — бутылки с ромом. Мне кажется, что они оставят твоего отца в покое и вернутся на свой корабль. Но до тех пор он будет занят, так что мы могли бы продолжить работу.

Лорелей подумала о кладе, ожидавшем их там, под камнем-черепом. Впервые она почувствовала, что богатство близко. И когда она направлялась за ключом, то уже жаждала увидеть сокровища, открыть этот сундук, наполненный золотом и драгоценностями.

— Нам нужно поторопиться, — сказала девушка. — Возможно, это наш единственный шанс. Яму, которую мы выкопали, может затопить.

Уильям сжал ее руку, и они вместе побежали вверх по пляжу к заветному камню.

Быстрый переход