Я поплыву на «Крачке».
– Леди… – начал командир.
– А теперь ты подумай, капитан! Где лекарь послужит твоим товарищам лучше: с ними или с другим отрядом далеко от вас?
Несколько мгновений она опасалась, что он будет спорить, но он наклонил голову в знак согласия, хотя она видела, что делает это он неохотно. Ее умение в лечении раненых слишком ценно, чтобы он отказал в нем своим воинам.
После этого некоторое время все молчали, потом Уна посмотрела на командира наемников.
– А что если один из наших кораблей, которые будут делать вид, что ищут, наткнется на грабителей? – спросила она. – Он не сможет притвориться, что не видел их.
Тарлах улыбнулся.
– Хороший вопрос. Маловероятно, но может случиться и такое. Наш корабль окликнет их и спросит, не видели ли они «Баклана». Задаст и другие вопросы, какие полагаются при такой встрече. У наших врагов на такой случай наверняка будут подготовлены самые убедительные ответы.
Руководители Морской крепости долго ещё сидели вместе, обсуждая план нападения, потом разошлись. Тарлах пошел к фальконерам, а леди Уна – готовить своих людей и флот, как предложил командир.
Глава двадцать третья
Но только к середине следующего дня все было готово и армия смогла выступить.
Уна пришла в комнату Тарлаха, чтобы обсудить последние детали плана.
Он был в темном плаще и высоком шлеме фальконеров, и её сердце дрогнуло при его виде, хотя она заранее знала, что он будет так одет. Форма делала его строгим и отчужденным.
Но, подняв голову, Уна увидела его лицо, и ощущение потери оставило её. Тарлах остался прежним. Они немного поговорили – накануне на совете договорились почти обо всем, – но фальконер как будто не торопился присоединиться к товарищам, и она стояла рядом с ним, наблюдая за лихорадочной деятельностью в гавани.
Тарлах посмотрел на корабль, на борту которого они скоро окажутся, и удивленно покачал головой.
– Твои люди хорошо поработали, – похвалил он. – Я знаю, где должна стоять «Крачка», но с трудом смог её разглядеть. А для тех, кто не ждет её появления, она будет совсем невидимой.
– Молюсь, чтобы это было так.
Он резко отвернулся от окна, как будто больше не мог смотреть.
– Я хотел бы, чтобы тебя не было с нами.
– Но я должна.
– Знаю, но хоть ты и умеешь владеть мечом, война не для тебя.
Женщина кивнула.
– Я понимаю это. И не буду вмешиваться в бой, конечно, если не придется защищаться.
Рука фальконера, которой он облокотился на стену, побелела.
– Удивлен, что ты снова мне доверяешься.
– Я доверила бы тебе свою собственную душу, – прошептала она.
И в этот момент зашипела кошечка – Брейвери. Она лежала на краю постели Тарлаха, куда забралась сразу же, как только Уна, войдя в комнату, опустила её на пол. Но теперь кошка стояла, изогнув спину и прижав уши. И тут же Бросающий Вызов Буре испустил свой боевой клич.
Они повернулись на шум. Воздух перед ними начал светиться.
Тарлах встал между Уной и этим свечением. Он знал, что это такое: открывались врата, как в Беседке. Спасения нет. Он не решился пробиться к двери и потому извлек меч и ждал с бьющимся сердцем.
Как и раньше, материализовалась женская фигура, она словно приближалась издалека.
Уна‑дух вошла в комнату и остановилась, глядя на них. Фальконер не мог понять выражения её лица, но он не заметил в нем ни гнева, ни удивления. Понимание, возможно, и ещё нетерпение.
– Не бойся, птичий воин, – сказала она странно высоким голосом. – Я пришла с предупреждением, а не с требованиями к моей сестре. |